| And if it were Father, I promise He would have something to say to me! | И если бы то был Отец, уверяю, он бы сказал что-то и мне! |
| Fellas, I promise I am not d.B. Cooper | Парни, уверяю, я не Д. Б. |
| Listen, I didn't- I promise you, I didn't know they were doing this. | Слушай, слушай, я не... Уверяю, я про это не знал. |
| I promise you, warden, We have told you everything that we know. | Мадам, я вас уверяю, что мы сказали вам всё, что знали. |
| My only explanation, and I promise it is an explanation it is not an excuse, is that I've been upset about Molly. | Мое единственное объяснение, и уверяю - это объяснение, а не оправдание, - ...это то, что я расстроена из-за Молли. |
| You can tell me how unimportant it is, but if the computer doesn't say, "Hello," then neither will John Sculley, who, I promise you, agrees with me. | Ты можешь говорить мне, как это неважно, но если компьютер не скажет привет, то не скажет и Джон Скалли, который, уверяю, со мной согласится. |
| I'm serious, sir. I'll have you towed. I promise. | Я не шучу, сэр, я вас отбуксирую, уверяю вас. |
| I assure you, ladies and gentlemen, no matter what the others promise to do, when it comes to the showdown, they won't be there. | Уверяю вас, леди и джентльмены, что бы вам ни обещали другие... когда дойдёт до дела, их здесь не окажется... |
| Now, I promise you, I swear to you, I give you my word, this is your son. | Я вас уверяю, я вам гарантирую, я клянусь - это ваш сын. |
| I promise you that all the boys in your class, all the boys your age are going through the same thing. | Я тебя уверяю, что и все мальчики в твоем классе, и вообще все мальчики твоего возраста проходят через подобное. |
| And if it happened to you, I promise you that you would need it, too. | И если бы это случилось с тобой, я уверяю, что тебе это было бы нужно тоже. |
| And you'll be alone and everything that mattered to you will be gone, I promise you. | И ты останешься один, и всё, что для тебя что-то значило, исчезнет, уверяю тебя. |
| I know it sounds meandering when I describe it, but I promise you it all felt very organic while it was actually happening. | Я-я знаю это звучит бессвязно, когда я описываю это, но я уверяю тебя, что все это со органично вместе когда это действительно случилось. |
| Look, I heard about what happened with Flynn, but I promise you, what he said had nothing to do with me asking you out. | Я слышал о том, что произошло с Флинном, но уверяю тебя, то, что он сказал, никак не связано с тем, что я тебя пригласил. |
| l promise you, l haven't had a clean shot like that in years. | Уверяю тебя, у меня такого меткого выстрела не было уже много лет. |
| I promise you that he does. | Уверяю тебя, он знает. |
| I promise you, it's not smart. | Уверяю тебя, это неразумно. |
| I promise you I will. | Уверяю вас, я это сделаю. |
| I promise you it is not. | Я уверяю вас, нет. |
| There was no trace, I promise you. | Никакого следа, уверяю тебя. |
| I promise you Tommen's safe. | Уверяю, Томмен в безопасности. |
| No, I promise you. | Нет, уверяю тебя. |
| I promise I care. | Уверяю, мне не наплевать. |
| But I promise you this. | Я тебя уверяю в этом. |
| I promise they're dead. | Я уверяю, они все мертвы. |