Английский - русский
Перевод слова Promise
Вариант перевода Уверяю

Примеры в контексте "Promise - Уверяю"

Примеры: Promise - Уверяю
And if it were Father, I promise He would have something to say to me! И если бы то был Отец, уверяю, он бы сказал что-то и мне!
Fellas, I promise I am not d.B. Cooper Парни, уверяю, я не Д. Б.
Listen, I didn't- I promise you, I didn't know they were doing this. Слушай, слушай, я не... Уверяю, я про это не знал.
I promise you, warden, We have told you everything that we know. Мадам, я вас уверяю, что мы сказали вам всё, что знали.
My only explanation, and I promise it is an explanation it is not an excuse, is that I've been upset about Molly. Мое единственное объяснение, и уверяю - это объяснение, а не оправдание, - ...это то, что я расстроена из-за Молли.
You can tell me how unimportant it is, but if the computer doesn't say, "Hello," then neither will John Sculley, who, I promise you, agrees with me. Ты можешь говорить мне, как это неважно, но если компьютер не скажет привет, то не скажет и Джон Скалли, который, уверяю, со мной согласится.
I'm serious, sir. I'll have you towed. I promise. Я не шучу, сэр, я вас отбуксирую, уверяю вас.
I assure you, ladies and gentlemen, no matter what the others promise to do, when it comes to the showdown, they won't be there. Уверяю вас, леди и джентльмены, что бы вам ни обещали другие... когда дойдёт до дела, их здесь не окажется...
Now, I promise you, I swear to you, I give you my word, this is your son. Я вас уверяю, я вам гарантирую, я клянусь - это ваш сын.
I promise you that all the boys in your class, all the boys your age are going through the same thing. Я тебя уверяю, что и все мальчики в твоем классе, и вообще все мальчики твоего возраста проходят через подобное.
And if it happened to you, I promise you that you would need it, too. И если бы это случилось с тобой, я уверяю, что тебе это было бы нужно тоже.
And you'll be alone and everything that mattered to you will be gone, I promise you. И ты останешься один, и всё, что для тебя что-то значило, исчезнет, уверяю тебя.
I know it sounds meandering when I describe it, but I promise you it all felt very organic while it was actually happening. Я-я знаю это звучит бессвязно, когда я описываю это, но я уверяю тебя, что все это со органично вместе когда это действительно случилось.
Look, I heard about what happened with Flynn, but I promise you, what he said had nothing to do with me asking you out. Я слышал о том, что произошло с Флинном, но уверяю тебя, то, что он сказал, никак не связано с тем, что я тебя пригласил.
l promise you, l haven't had a clean shot like that in years. Уверяю тебя, у меня такого меткого выстрела не было уже много лет.
I promise you that he does. Уверяю тебя, он знает.
I promise you, it's not smart. Уверяю тебя, это неразумно.
I promise you I will. Уверяю вас, я это сделаю.
I promise you it is not. Я уверяю вас, нет.
There was no trace, I promise you. Никакого следа, уверяю тебя.
I promise you Tommen's safe. Уверяю, Томмен в безопасности.
No, I promise you. Нет, уверяю тебя.
I promise I care. Уверяю, мне не наплевать.
But I promise you this. Я тебя уверяю в этом.
I promise they're dead. Я уверяю, они все мертвы.