You... You bounced the head of the Program' assistants! |
Ты стирал из системы двух ассистентов директора проекта! |
In 2008, JSecurity project was submitted to the Apache Software Foundation (ASF) and accepted into their Incubator Program to be stewarded by mentors in order to become a top level Apache Project. |
В 2008 году проект JSecurity был передан Apache Software Foundation (ASF) и принят в их программу Incubator управляемую наставниками для доведения проекта до высшего уровня проектов Apache. |
It is therefore recommended that a programme to produce a global geochemical database be implemented, as identified and evaluated by the International Geochemical Mapping Project of the International Geological Correlation Program, in order to provide an essential contribution to objective and effective environmental and resource management. |
В этой связи рекомендуется осуществить программу по разработке глобальной базы геохимических данных в соответствии с выводами и оценкой, сделанными в рамках Международного проекта геохимической картографии Международной программы геологической корреляции, что позволило бы внести значительный вклад в процесс целенаправленного и эффективного использования окружающей среды и ресурсов. |
One of the first tasks to perform in the preparation of the Census is to draft an Action Program, which provides an integrated view of all activities contributing to the implementation of census operations. |
Одной из главных задач, которую предстоит решить в ходе подготовки переписи, является разработка проекта программы действий, которая даст комплексный обзор всех мероприятий, направленных на успешное проведение переписи. |
The Project for Self-Employment with Crediting in 2011 and 2012 implemented a project for employing young people, long-term unemployed persons and women in the framework of the "Operational Program for Human Resource Development IPA Component 4". |
В рамках Проекта содействия самостоятельной занятости путем кредитования в 2011 и 2012 годах был реализован проект по трудоустройству молодежи, безработных в течение длительного периода лиц и женщин по линии Оперативной программы по развитию человеческих ресурсов (компонент 4 МПП). |
(e) The adoption and implementation of the New Outline for Development-Oriented Poverty Reduction Program for China's Rural Areas (2011 - 2020); |
ё) принятие и осуществление нового проекта Программы сокращения масштабов нищеты в целях развития для сельских районов Китая (2011 - 2020 годы); |
In addition, during the Annual Training Program in Dili, she had the opportunity to present to participants the preliminary text on the draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity, and elicit comments and generate discussion on that right. |
Кроме того, во время проведения ежегодной программы подготовки в Дили, Независимый эксперт имела возможность представить участникам предварительный текст проекта декларации о праве народов и отдельных лиц на международную солидарность, получить комментарии и организовать дискуссию по этому праву. |
34/185 (1979) GA Resolution on Restoration and Implementation of Foutah-Djallon Massif to be included in UNEP's Program in Cooperation with OAU |
34/185 (1979 год) Резолюция Генеральной Ассамблеи об осуществлении проекта восстановления и благоустройства массива Фута-Джаллон в рамках программы ЮНЕП в сотрудничестве с ОАЕ |
The final report of the International Geochemical Mapping Project of the International Geological Correlation Program 33/ has addressed the need for a coherent, systematic, worldwide, multi-element geochemical database, and has made a comprehensive analysis of the basic requirements and likely costs. |
В заключительном докладе Международного проекта геохимической картографии Международной программы геологической корреляции 33/ был рассмотрен вопрос о необходимости создания целостной, систематизированной, глобальной, многоэлементной базы геохимических данных и был сделан всесторонний анализ основных потребностей и вероятных расходов. |
The Department of Education Bureau of Alternative Learning System assists rural and indigenous women through its Basic Literacy Program, Family Basic Literacy Project and Non-formal Education Accreditation and Equivalency Learning Support Delivery Service. |
Бюро системы альтернативного обучения при Министерстве образования помогает сельским женщинам и женщинам из числа коренных народов получить образование с помощью программы элементарной грамотности, проекта по распространению элементарной грамотности на основе семьи и службы аккредитации неформального образования и обеспечения в получении эквивалентного образования. |
Belize reported on information exchange that formed part of the regional Caribbean Planning for Adaptation to Climate Change project; Kenya presented information on the United States Country Studies Program, a bilateral effort between the United States of America and Kenya. |
Белиз сообщил об обмене информацией в рамках проекта планирования в целях адаптации стран Карибского бассейна к изменению климата; Кения представила информацию о Программе странового исследования Соединенных Штатов Америки, которая осуществляется Соединенными Штатами Америки и Кенией на двусторонней основе. |
The Directorate for the Modern Cultural Heritage planned and implemented the Program: "Musical Dialogues" that, inter alia, produced the musical equipment for the "Daily life, History and Cultural Expressions of the Greek Roma". |
Директорат современного культурного наследия подготовил и осуществил программу "Музыкальный диалог", в рамках которой, в частности, были произведены музыкальные инструменты для проекта "Повседневная жизнь, история и культурное самовыражение греческих рома". |
The organization works with the Regional Fisheries Livelihood Program - a project of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) - to introduce the necessary training tools to its microfinance national consultants, enabling them to train beneficiaries in project countries. |
Конфедерация сотрудничает с Региональной программой обеспечения средств существования за счет рыболовства (проектом Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО)) в целях внедрения необходимых учебных программ для своих национальных консультантов по микрофинансированию, что позволяет им проводить курсы профессиональной подготовки для участников проекта в соответствующих странах. |
Since the lands of the Indigenous and Maroons are not effectively demarcated, the government launched a project named 'Support for Sustainable Development of the Interior Program' which had to demarcate the land of the people living in the interior. |
Так как земли коренных народов и маронов фактически не разграничены, правительство приступило к реализации проекта под названием "Поддержка устойчивого развития внутренних районов", в соответствии с которым необходимо разграничить землю населения внутренних районов. |
In a one-year project of "Program of support for the system to combat trafficking in human beings in Croatia" (2009) whose emphasis is on the education about labour exploitation, border police and criminal police officers are being trained, as well as state inspectors. |
В рамках рассчитанного на один год проекта "Программа поддержки системы по борьбе с торговлей людьми в Хорватии" (2009 год), в котором упор делается на ознакомление с проблемой трудовой эксплуатации, обучаются пограничники и сотрудники уголовной полиции, а также государственные инспекторы. |
The objective of the program was to increase access to free knowledge, in particular without data-usage cost. |
Основной целью проекта является преодоление барьера между бесплатными знаниями, с одной стороны, и стоимостью доступа к этим знаниям, с другой. |
Semi-finalists will undergo one-week training in the basics of journalism. From September selected 6 participants will take part in the production of the TV program Our Express. |
Кроме практики, для участников проекта проводятся различные семинары по журналистике, которые ведутся местными и иностранными консультантами. |
Under the Arctic Council's Arctic Contaminants Action Program a project was initiated for the environmentally sound management of obsolete pesticides stockpiles in the Russian Federation to protect the Arctic environment from pesticide emissions. |
В рамках Программы действий Арктического союза в отношении загрязняющих Арктику веществ было начато осуществление проекта по экологически обоснованному управлению запасами устаревших пестицидов в Российской Федерации в интересах охраны окружающей среды Арктики от воздействия, обусловленного выбросами пестицидов. |
The Ministry of Home Affairs presented the brochure: "What is gender mainstreaming?", as part of a project to formulate a Gender Mainstreaming Program; |
к) министерство внутренних дел организовало презентацию брошюры под названием «Что такое гендерная проблематика?» в рамках проекта разработки программы мер по гендерной проблематике; |
In this spirit, Brazil has begun preparations to draft the III National Human Rights Program, a process that will culminate in holding the XI National Conference on Human Rights, in December 2008, after a wide-ranging consultation process involving civil society. |
Ради достижения этой цели Бразилия приступила к разработке проекта третьей Национальной программы по правам человека, и этот процесс должен завершиться проведением в декабре 2008 года после всестороннего процесса консультаций с участием гражданского общества XI Национальной конференции по правам человека. |
He also thanks the staff and affiliated researchers of the Support Project for the Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples, which is part of the Indigenous Peoples Law and Policy Program at the University of Arizona, United States. |
Он признателен также сотрудникам и ассоциированным исследователям из Вспомогательного проекта для Специального докладчика по правам коренных народов, осуществляемого в рамках Программы по разработке законов и политики в интересах коренных народов Университета Аризоны, Соединенные Штаты. |
The purpose of the Climate Change Adaptation in Africa Research and Capacity Development Program (CCAA), which commenced in 2006, is to significantly improve the capacity of African countries to adapt to climate change in ways that benefit the most vulnerable. |
Целью Проекта по адаптации к изменению климата, реализация которого была начата в 2007 году в рамках Африканской программы развития исследований и наращивания потенциала (АПРИНП), является значительное наращивание потенциала африканских стран в области адаптации к изменениям климата в интересах наиболее уязвимых стран. |
The two aforementioned projects that were held with the cooperation of United Nations Population Fun and the United Nations Development Program are clear examples of the commitment that the ODVV has towards the realization of United Nations goals. |
Два вышеупомянутых проекта, которые были осуществлены в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Программой развития Организации Объединенных Наций, являются убедительными примерами приверженности ОЗЖН делу реализации целей Организации Объединенных Наций. |
The Compilation and Publication of Protecting the Rights with Disabilities: International and Comparative Law and Practices, a cooperative project with United Nations Development Program (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2003; |
составление и публикация справочника "Защита прав инвалидов: международное и сравнительное право и практика" - совместного проекта с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), 2003 год; |
This device was known as the Phoenix project within the Strategic Defense Initiative research program. |
Электролазер был создан в рамках проекта Phoenix программы Стратегическая оборонная инициатива. |