Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Продуктивный

Примеры в контексте "Productive - Продуктивный"

Примеры: Productive - Продуктивный
That was a productive lunch. Значит продуктивный был обед.
That is a sensible and productive approach. Это разумный и продуктивный подход.
It was a productive session. Это был продуктивный сеанс.
You're the most productive number cruncher in your unit. Судя по вашему досье, вы самый продуктивный цифровой вычислитель в вашем отделе.
Being involved in numerous exhibitions both personal and joint, he started his productive creative work. Принимал активное участие в многочисленных выставках, как индивидуальных, так и совместных, тем самым начав свой продуктивный путь.
They, alongside other immigrants, transformed Chaco into a productive farming region known for its dairy and beef production. Они (наряду с другими иммигрантами) оказались способными превратить Чако с его тяжёлыми географическими условиями в продуктивный сельскохозяйственный регион, известный своей молочной и мясной продукцией.
The star of culinary show «Kartata Potata» on Inter TV on the, held, a very productive weekendin Odessa. Ведущая кулинарного шоу «Картата Потата» на телеканале Интер, провела в Одессе очень продуктивный викенд.
There has been a significant increase in life expectancy at the age of 60 and the productive phase of professional life is now prolonged. Ожидаемая продолжительность жизни в возрасте 60 лет значительно увеличилась, и сейчас продуктивный этап профессиональной деятельности стал более длинным.
The round table was very well attended, and a lively and productive exchange of views took place. На заседании "за круглым столом", в котором участвовало большое число делегатов, состоялся оживленный и продуктивный обмен мнениями.
International efforts on small arms and light weapons form a most active and productive component part of the current multilateral arms control endeavour. Международные усилия, направленные на борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, составляют наиболее активный и продуктивный компонент осуществляемой в настоящее время многосторонней деятельности по контролю над вооружениями.
When there is no excess demand for cash, there will be no excess supply of the bonds and stocks that underpin and finance the economy's productive capital. В отсутствие избыточного спроса на наличные нет избыточного предложения облигаций и активов, поддерживающих и финансирующих продуктивный капитал экономики.
The productive dialogue that ensues directs the taking of future measures or the improvement of existing measures and the taking of decisions for scheduling new actions for next year. Такой продуктивный диалог позволяет скорректировать принятые меры, наметить последующие меры и запланировать новые мероприятия на следующий год.
Well-integrated people are more apt to lead productive lives; this is likely to give them the strength and the impetus necessary to return to their places of origin, once the time is right. Люди, успешно прошедшие процесс интеграции, в большей степени способны вести продуктивный образ жизни, что придает им силы и импульс, необходимый для возвращения в родные места, когда наступит подходящий момент.
Good health is essential to leading a productive and fulfilling life, and the right of all women to control all aspects of their health, in particular their own fertility, is basic to their empowerment. Для того чтобы вести продуктивный и полноценный образ жизни, необходимо обладать хорошим здоровьем, а для предоставления женщинам более широких возможностей основополагающее значение имеет право всех женщин контролировать все аспекты своего здоровья, в частности свою собственную фертильность.
In that meeting point, civil society can also participate to the extent that it is considered that its contribution would be productive. И в этих усилиях может также участвовать гражданское общество, причем в такой степени, в какой его вклад может рассматриваться как продуктивный.
Let me say it clearly: he wants the second summit to be productive, where we would take a decisive step towards a settlement and towards bringing the countries closer together in order to keep the peace. Позвольте мне заявить об этом со всей определенностью: он хочет, чтобы у нас состоялся продуктивный второй саммит, на котором мы сделали бы решающий шаг в направлении урегулирования и сближения стран в целях поддержания мира.
Cutting through the Gordian knot of existing regional trade and investment agreements and building more productive forms of integration among neighbouring countries offers a way forward for developing countries. Чтобы идти вперед, развивающимся странам необходимо разрубить "гордиев узел" существующих региональных торговых и инвестиционных соглашений и придать более продуктивный характер своей интеграции с соседними странами.
It further seems likely that, once the productive strata had been found in that second appraisal well at an unexpected depth, KUFPEC TUNISIA would have ordered the Challenger rig back to the suspended SLK-2 for purposes of deepening SLK-2. При достижении первоначальной проектной глубины скважины "SLK-2"с использованием бурового оборудования предприятия "Интаирдрилл" продуктивный пласт, являвшийся объектом поисково-разведочных работ, обнаружен не был, но работы по ее углублению продолжались с учетом геологической информации, полученной благодаря второй оценочной скважине.
(KNOCKING ON GLASS) - I had a productive day today. Сегодня у меня был продуктивный день.
And besides, it's not a question of losing class prerogatives, whatever the prospect of wasting your whole productive life... of personal failure. К тому же, вопрос не в лишении классовых привилегий, что бы это ни значило, а в перспективе потратить весь продуктивный период жизни на движение к неизбежному провалу.
Working on the simple premise that all lives have equal value, they have channelled their funding to reverse the situation wherein billions of people never have the chance to live healthy and productive lives. Исходя в своей работе из простой посылки, в соответствии с которой жизнь всех людей имеет равную ценность, они использовали свои личные средства, для того чтобы кардинально изменить человеческую жизнь в ситуациях, в которых миллиарды людей никогда не имели шанса вести здоровый и продуктивный образ жизни.
Instead of hollow threats of isolation and a disinformation campaign through a transparently pliant media, a more productive approach would be to address our justified security concerns. Вместо того чтобы расточать пустые угрозы по поводу изоляции и устраивать дезинформационную кампанию через податливые средства массовой информации, более продуктивный подход состоял бы в том, чтобы учесть наши оправданные озабоченности по поводу безопасности.
No, we can't have a productive conversation till he's been here for two days and screws up something huge, but it did help talking about it with someone who's got it together. Нет, у нас не получается продуктивный разговор вот уже на протяжении двух дней он проворачивает что-то огромное, но этот разговор поможет, тем, кто вместе.
Almost 40 million stockpiled mines have been destroyed, vast tracts of land have been cleared and returned to productive use, and the needs of many thousands of landmine survivors and their families have been met. Уничтожено почти 40 миллионов накопленных мин, расчищены и возвращены в продуктивный оборот обширные земельные массивы, удовлетворяются нужды многих тысяч выживших жертв наземных мин и их семей.
The productive capacity of assets is postulated with the help of so-called age-efficiency profiles. It is assumed that the age-efficiencies of most assets decline over their service lives as a result of wear and tear. Продуктивный потенциал активов определяется при помощи так называемой функции возрастной эффективности, предполагающей, что эффективность большинства активов по мере увеличения срока службы снижается вследствие износа.