Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Продуктивный

Примеры в контексте "Productive - Продуктивный"

Примеры: Productive - Продуктивный
This must be corrected at the World Summit on Sustainable Development, as sustainable development is only possible in a world in which all can live productive lives in decent living and working conditions. Это положение необходимо исправить на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, поскольку устойчивое развитие возможно только в мире, в котором все люди ведут продуктивный образ жизни при наличии надлежащих условий для жизни и труда.
In that regard, I am pleased to note the productive tone and content of recent debates in Parliament, including the active and constructive role of the opposition, and of women in general. В этой связи я рад отметить продуктивный тон и содержание недавних парламентских прений, в том числе активную и конструктивную роль оппозиции, и роль женщин в целом.
There are many questions, and we must urgently begin a frank, open-ended and productive international dialogue that can bring States and the international community together in developing a culture of prevention. Вопросов много, и мы должны срочно начать честный, открытый для всех и продуктивный диалог, который объединил бы государства и международное сообщество в деле создания культуры предотвращения.
It must be clear from the above analysis that the HIV/AIDS epidemic in Africa is the most serious threat to human development, depleting the most educated, energetic and productive segment of African society and thereby draining human capital development. Из проведенного анализа совершенно четко вытекает, что эпидемии ВИЧ/СПИДа в Африке представляет собой серьезнейшую опасность для развития человеческого потенциала, поскольку она истощает наиболее образованный, энергичный и продуктивный слой африканского общества и препятствует развитию человеческого капитала.
And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. И третья, и, возможно, самая важная, - это поиск путей для расширения возможностей женщин, чтобы они могли бороться со стигмой и вести позитивный и продуктивный образ жизни с ВИЧ.
The focused structured deliberations on an FMCT in May last year, as well as the informal meetings in February this year and last week, were productive and meaningful. Продуктивный и содержательный характер носили сфокусированные структурированные дискуссии по ДЗПРМ в мае прошлого года, а также неофициальные заседания в феврале этого года и на прошлой неделе.
The approach streamlined the processes involved in project formulation and monitoring, facilitated a more efficient use of staff resources at both headquarters and in the field and promoted a more intense and productive dialogue between all partners of UNDCP. Благодаря этому подходу удалось упорядочить процессы, связанные с разработкой проектов и контролем за их осуществлением, добиться более эффективного использования кадровых ресурсов как в штаб-квартире, так и на местах и наладить более активный и продуктивный диалог между всеми партнерами МПКНСООН.
For that reason I hope that this process, this exchange, will be as productive, as imaginative and as open towards the future. Вот почему я рассчитываю, что этот процесс, этот обмен будет носить весьма продуктивный, весьма творческий и весьма открытый характер на будущее.
The AIMS group should therefore contribute fully and in a productive manner in the Bahamas meeting to ensure that the issues of critical importance of the group is fully addressed, and the desired outcome achieved. Ввиду этого группа государств АИСЮ должна внести всесторонний и продуктивный вклад в Багамское совещание, чтобы обеспечить всестороннее рассмотрение актуальных для группы вопросов, а также обеспечить достижение желательных результатов.
strategy: having a confident sense that there is a productive way forward: not just general objectives, but realistic action plans with detailed paths mapped and target benchmarks set; and стратегия: обладание чувством уверенности в том, что имеется продуктивный путь вперед - не просто общие цели, но и реалистичные планы действий с прокладкой детальных маршрутов и установкой целевых реперов; и
She noted that not all FDI was productive and there was a need to strike the right balance between the roles of the Government, the private sector and civil society in attracting and utilizing FDI. Она отметила, что не все прямые иностранные инвестиции носят продуктивный характер и что следует надлежащим образом сбалансировать роли правительства, частного сектора и гражданского общества в деле привлечения и использования прямых иностранных инвестиций.
The Committee benefited from the presence of two representatives of the Office of the Ombudsman and notes the productive nature of the Ombudsman's recommendations, even though many are not yet implemented. З) Комитет приветствовал присутствие двух представителей Уполномоченного по правам человека и отмечает продуктивный характер рекомендаций Уполномоченного, хотя многие из них еще не выполнены.
The proposal is that treaty bodies adopt an aligned methodology, in the form of written guidelines, for the constructive dialogue between States parties and treaty bodies to maximize the use of the time available and allow for a more interactive and productive dialogue with States parties. Предложение заключается в том, чтобы договорные органы утвердили согласованную методологию в виде письменных руководящих принципов ведения конструктивного диалога между государствами-участниками и договорными органами в целях максимального использования имеющегося времени, а также для того, чтобы наладить более интерактивный и продуктивный диалог с государствами-участниками.
Wishing to share economic and financial experiences that enable the development of a productive dialogue that generates mechanisms to address the impact of international financial crisis, particularly to support the most vulnerable sectors; стремясь поделиться экономическим и финансовым опытом, который позволяет наладить продуктивный диалог для выработки механизмов принятия ответных мер против воздействия международного финансового кризиса, в частности для поддержания наиболее уязвимых секторов экономики,
Invites Member States to encourage productive dialogue among national authorities responsible for the collection, processing and dissemination of statistics on crime and criminal justice, including national statistical offices, so as to enhance coordination at the national level and to ensure the use of common standards; предлагает государствам-членам поощрять продуктивный диалог между национальными органами, ответственными за сбор, обработку и распространение статистических данных о преступности и уголовном правосудии, включая национальные статистические бюро, с тем чтобы повысить координацию на национальном уровне и обеспечить использование общих стандартов;
The key problem in times like these is that investor demand for safe, secure, and liquid assets - and thus their value - is too high, while demand for assets that underpin and finance the economy's productive capital is too low. Главная проблема такого времени, как нынешнее, заключается в том, что спрос инвесторов на безопасные, надёжные и ликвидные активы является слишком высоким (как и их стоимость), в то время как спрос на активы, поддерживающие и финансирующие продуктивный капитал экономики, слишком низок.
There was a lively and productive exchange of experience and lessons learned between representatives of intellectual property offices in countries with economies transition and experts from leading international organizations, IP offices in developed economies, academics and representatives of the business community. Между представителями учреждений, занимающихся вопросами интеллектуальной собственности в странах с переходной экономикой, и экспертами ведущих международных организаций, учреждений по вопросам интеллектуальной собственности государств с развитой экономикой, а также представителями научных и деловых кругов состоялся активный и продуктивный обмен опытом и знаниями.
We expect that the CEB will continue to find a productive way to coordinate United Nations entities in this field; the efforts of United Nations agencies, funds, and programmes will thereby demonstrate effectiveness and efficiency by avoiding duplication and fragmentation. Мы ожидаем, что КСР будет и впредь изыскивать продуктивный способ координировать деятельность подразделений Организации Объединенных Наций в этой области; именно таким образом - избегая дублирования и раздробленности - учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций удастся продемонстрировать свою эффективность и результативность.
"One dollar for development": E-Government Application Reuse should be promoted as a tool to support socio-economic development, bridging the North-South digital gap, and to increase the availability of decent and productive work for youth; «Один доллар на цели развития»: необходимо поощрять инициативу повторного использования электронных средств управления в качестве инструмента поддержки социально-экономического развития при сокращении разрыва между Севером и Югом в области цифровых технологий и увеличении числа рабочих мест для молодежи, обеспечивающих достойный и продуктивный труд;
"to promote their reintegration into society and prepare them to take their place in the community as persons who observe the law and are capable of making a positive and productive contribution to society." с тем чтобы содействовать их реинтеграции в общество и подготовить их к тому, чтобы они могли занять свое место в обществе как лица, соблюдающие закон и способные вносить позитивный и продуктивный вклад в общество .
Fear and Punishment - Productive mechanism of personnel selection Страх и наказание - продуктивный механизм кадровой селекции
You're our most productive associate. Ты здесь самый продуктивный сотрудник.
In Benin, as in many other African countries in which the majority of the population is rural, ageing is active ageing, although it must be acknowledged that it is certainly less productive, since the rural exodus is the sphere of younger people. В Бенине, как и во многих других африканских странах, где большую часть населения составляют сельские жители, пожилые люди ведут активный, хотя, следует признать, и не столь продуктивный образ жизни, поскольку молодежь в основном покидает сельскую местность.
With the purpose of promoting its ownership of, and productive dialogue with the Secretariat on, the development of the evaluation function at WFP, the Board also: С тем чтобы повысить степень ответственности за развитие функции управления в ВПП и расширить продуктивный диалог с Секретариатом по этому вопросу, Совет также:
that is to say, are national-level institutions open to and able to utilize the energy of globally current ideas, as well as the energy of individuals who seek to be relevant and productive? Иными словами, способны ли национальные учреждения использовать энергию циркулирующих в глобальных масштабах идей, а также энергию отдельных лиц, которые хотят быть полезными и внести свой продуктивный вклад?