Most women smokers (9.8%) are in the age group of 20-34 years, i.e. the most fertile and productive period. |
Большинство курящих женщин (9,8%) входят в возрастную группу от 20 до 34 лет, т.е. наиболее фертильный и продуктивный возраст. |
A useful and productive overlap between the new and retiring advisers permitted the new Principal Adviser to benefit from extensive briefings and to familiarize herself with the functions of the office. |
Полезный и продуктивный период одновременного нахождения в должности нового и уходящего в отставку консультантов позволил новому Главному консультанту воспользоваться подробными брифингами и ознакомиться с функциями бюро. |
He told me you had a productive talk, that he was on board with the subsidy. |
Он сказал мне, что у вас был продуктивный разговор и он с нами по вопросу субсидий. |
Such exclusion of young people from productive roles in the world of work jeopardizes their productive potential and therefore employment opportunities. |
Отсутствие у молодежи возможностей играть продуктивную роль в трудовой деятельности ставит под угрозу их продуктивный потенциал и тем самым возможности трудоустройства. |
The result is that it is not uncommon for a bright, productive young professor in America to earn as much, if not more, than older and less productive colleagues. |
В результате этого, в Америке зачастую выдающийся продуктивный молодой профессор может зарабатывать столько же, если не больше, чем его старшие и менее продуктивные коллеги. |
Well, this was a very productive first session, Mr. Castle, but I'm afraid our time is up. |
Что ж, это был очень продуктивный первый сеанс, мистер Касл, но, боюсь, наше время подошло к концу. |
Cooperation with the Kosovo authorities and with rule of law agencies has been positive and productive, as have contacts with international and local partners. |
Сотрудничество с властями Косово и правоохранительными органами, равно как и контакты с международными и местными партнерами носят конструктивный и продуктивный характер. |
We have consistently supported President Kim Dae-jung's engagement policy and have urged both sides of the peninsula to engage in this kind of productive dialogue. |
Мы постоянно поддерживали ответственную политику Президента Ким Дэ Чжуна и призывали обе стороны на полуострове вступить в такой продуктивный диалог. |
As ICTY progresses through the most active and productive period of its history, it continues to send a powerful message of responsibility and accountability to the former Yugoslavia and throughout the international community. |
МТБЮ, переживающий наиболее активный и продуктивный период своей истории, продолжает подавать мощный пример ответственности и подотчетности для бывшей Югославии и всего международного сообщества. |
I do hope that the same constructive and productive spirit will prevail during these meetings as before and the military experts can pave the way to a successful result. |
И я надеюсь, что в ходе этих совещаний будет, как и прежде, превалировать тот же самый конструктивный и продуктивный настрой и военные эксперты смогут проложить путь к успешному результату. |
AARP is explicitly dedicated to bettering the situation for older persons so they can live a longer, healthier, financially secure and more productive life. |
ААП открыто привержена делу улучшения положения пожилых людей, с тем чтобы они могли жить дольше, были более здоровыми, финансово обеспеченными и вели продуктивный образ жизни. |
Micro-finance projects often provided a critical start-up for refugees, enabling them to improve their own situation and make a productive contribution to the local economy. |
Проекты микрофинансирования зачастую являются исключительно важным первоначальным этапом материального обеспечения беженцев, позволяющим им улучшить свое собственное положение и внести продуктивный вклад в местную экономику. |
"I can and I will" is the message he conveys to inspire young people to lead healthier and more productive lives. |
«Я могу и я буду» - этим лозунгом он вдохновлял молодёжь вести более здоровый и продуктивный образ жизни. |
It's live 50-60 years in conditions of culture (productive period is 35-45 years). |
В условиях культуры живет 50-60 лет (продуктивный период - 35-45 лет). |
Only after the consequences of the aggression have been eliminated will it be possible to initiate a stable and productive negotiation process with a view to achieving a peaceful settlement of the conflict. |
Только ликвидировав последствия агрессии, можно вести стабильный и продуктивный переговорный процесс с целью достижения мирного разрешения конфликта. |
The Committee's debates would be more productive if they were attended by members of the Secretariat who could respond immediately to points raised by delegations. |
Обсуждения в рамках Комитета будут носить более продуктивный характер в случае присутствия на них членов Секретариата, которые могут немедленно ответить на вопросы, затрагиваемые делегациями. |
At the same time, there has been a growing recognition that older persons can be assisted in living a productive life by expanding their income-generating potential and by employment training and placement. |
В то же время все больше признается тот факт, что пожилые люди могут вести продуктивный образ жизни, если им оказать помощь в плане расширения для них возможностей зарабатывать на жизнь, обеспечения профессиональной подготовки и создания для них рабочих мест. |
As housing is an important productive asset, relaxing regulations in this way can help meet poverty-reduction goals as well as those of market efficiency. |
Поскольку жилье представляет собой важный продуктивный фактор, более мягкие нормы таким образом могут помочь достижению целей, связанных с сокращением нищеты, а также повышением эффективности рынка. |
An SLM technology is defined as an intervention at the field level which maintains or enhances the productive capacity of the land in areas affected by or prone to degradation. |
Технология УУЗР определяется как вмешательство на полевом уровне, при котором сохраняется или улучшается продуктивный потенциал земли в районах, затрагиваемых процессом деградации или подверженных ей. |
I think you will all agree that we have had a very productive exchange of views on the crucial subject of peace-building. |
Я думаю, вы согласитесь с тем, что мы провели весьма продуктивный обмен мнениями по крайне важной теме - теме миростроительства. |
I wish to thank him for his active involvement, his dedication and his productive work. |
Я хочу поблагодарить его за активную роль и преданность работе, а также за его продуктивный труд. |
On top of all this, Hurricane Georges ravaged the productive agricultural region of the country, leaving more than 250 dead. |
Кроме того, ураган "Жорж" опустошил продуктивный сельскохозяйственный регион страны и привел к гибели более 250 человек. |
Because it affects the most productive segment of our labour force, we are losing more qualified and experienced personnel much faster than we can train new ones. |
Поскольку она затрагивает наиболее продуктивный сегмент рабочей силы, то потеря квалифицированного и опытного персонала происходит значительно быстрее, чем подготовка нового. |
He recognizes and welcomes the productive approach taken with the overall aim of identifying opportunities, options and alternatives for addressing the financing challenge. |
Он отмечает и приветствует продуктивный подход, который был использован с общей целью выявления возможностей, вариантов и альтернатив решения проблемы финансирования. |
Maintain and enhance the productive potential of European forests for providing renewable raw material and biomass in a sustainable manner, |
поддерживать и наращивать продуктивный потенциал европейских лесов для получения возобновляемого сырья и биомассы на устойчивой основе, |