Английский - русский
Перевод слова Production
Вариант перевода Производительность

Примеры в контексте "Production - Производительность"

Примеры: Production - Производительность
For example, in the period 1990 to 2000, German coal production fell in line with reduction in subsidies, and productivity rose as the industry focused on the better mines. Например, в период 19902000 годов добыча угля в Германии свертывалась параллельно с сокращением субсидий, а производительность труда увеличивалась, поскольку добывающие предприятия сосредоточили свои усилия на более эффективных шахтах.
Infrastructure services are intermediate inputs into production processes, as they impact the productivity of other factors of production. Услуги инфраструктуры представляют собой промежуточный вклад в производственные процессы, поскольку они влияют на производительность других факторов производства.
By 1984, when about 99% of farm production teams had adopted the Family Production Responsibility System, the government began further economic reforms, aimed primarily at liberalizing agricultural pricing and marketing. К 1984 году, когда около 99 % производственных бригад колхоза приняли систему семейной ответственности за производительность, правительство начало дальнейшие экономических реформ, направленных в первую очередь на либерализацию сельскохозяйственного ценообразования и маркетинга.
Ensuring sustainable production of enough nutritious food for all thus requires raising agricultural productivity, particularly in the developing world, and the efficiency of natural resources use more generally, so as to increase production and reduce waste and environmental externalities. Поэтому для обеспечения устойчивого производства полноценного питания для всех в достаточном количестве требуется повысить производительность в сельском хозяйстве, особенно в развивающемся мире, и в целом более эффективно использовать природные ресурсы в целях увеличения объема производства, уменьшения отходов и неблагоприятных последствий для окружающей среды.
Said invention makes it possible to substantially simplify the production and to increase the productivity of the synthesis gas production process with the optimal volumetric ratio between H2 and CO in the produced synthesis gas (H2/CO≈2.0). Технический результат: способ обеспечивает существенное упрощение технологии и высокую производительность процесса производства синтез-газа при оптимальных объемных соотношениях H2 и СО в получаемом синтез-газе (H2/CO ≈ 2,0).
That means that the early entry of these children into the labour force was decided by the family as a way of increasing its production quotas to supplement family income. Это означает, что решение о привлечении ребенка к труду в раннем возрасте принимается семьей для того, чтобы повысить производительность труда и тем самым увеличить семейный доход.
Moreover, Japan can boost its own economy and those of the poorest countries by directing its own industrial production to the infrastructure needs of the developing world. Более того, Япония может поддержать собственную экономику и экономику беднейших стран, направив собственную промышленную производительность на инфраструктурные нужды развивающегося мира.
Here, a strict policy has been formulated: "first clearing the air, then mining; stringent monitoring, strict controls; ventilation decides production", i.e. limiting major accidents in the coal-mining industry from first principles. Здесь разработана строгая политика: "прежде всего - очистка воздуха, затем - разработка; строгое наблюдение, строгие меры контроля; вентиляция определяет производительность", т.е. ограничение числа крупных инцидентов в угледобывающей отрасли на основе соответствующих базовых принципов.
The Staff Counsellor also meets with DPKO staff at large for a wide range of work and personal problems which would affect their day-to-day work production Консультант персонала также встречается с персоналом ДОПМ для обсуждения широкого круга производственных и личных проблем, влияющих на ежедневную производительность труда.
In addition, mechanisms have been set up to finance small businesses and microenterprises which generate income and job opportunities, to support production in the agriculture and fisheries sector and to build capacity through training and rehabilitation initiatives. В дополнение к этому были созданы механизмы финансирования малого бизнеса и микропредприятий, которые помогают создать новые возможности для получения доходов и трудоустройства, повысить производительность сельскохозяйственного и рыболовного секторов и сформировать новый потенциал через осуществление учебных и реабилитационных инициатив.
The crops most affected by the drought were corn and beans, which account for a considerable level of activity, so that the sector's production fell by 12.3 per cent compared to the previous crop year. Засуха в наибольшей степени сказалась на урожае зерновых и бобовых, на долю которых приходится существенное количество работ, поэтому производительность сектора упала на 12,3% по сравнению с предыдущим сельскохозяйственным годом.
The maintenance and repair of mills, plus the installation of generators, has improved the reliability of milling operations, resulting in an improvement in production capacity and the quality of flour produced for the food basket by the country's more than 140 mills. За счет обслуживания и ремонта мельниц и установки генераторов была повышена надежность мельничных операций, что позволило повысить производительность и качество муки для продовольственной корзины на более чем 140 мельницах в стране.
With regard to the restructuring of production, it would be fallacious to assert that globalization has given impetus to productivity or competitiveness or has helped change the export profile on the basis of freed trade and stimulation of foreign investment. Что касается перестройки производства, то было бы ошибочно утверждать, что глобализация стимулировала производительность труда, конкурентоспособность или помогла изменить профиль экспорта, благодаря свободе торговли и поощрению иностранных инвестиций.
Commercialization may also have important gender consequences since the commercialization of traditional staples has been associated in many areas with the increasing involvement of men in food crop production, particularly where there has been productivity enhancing technological change. У коммерциализации могут быть также важные гендерные последствия, поскольку коммерциализация основных видов продукции ассоциируется во многих областях с расширением участия мужчин в производстве продовольственных культур, особенно в тех из них, где благодаря внедрению технических новшеств повышается производительность труда.
Much more work remained to be done, particularly in areas such as commercial multilateral diplomacy, debt management, investment, productivity and diversification of commodity production, and improvements in ports. Предстоит проделать очень большую работу, особенно в таких областях, как многосторонняя торговая дипломатия, управление задолженностью, инвестиции, производительность и диверсификация сырьевого производства, а также совершенствование работы портов.
For example, combining absorption chillers with electricity production in cogeneration, using natural gas for turbines, could yield good performance for absorption cycles. Например, сочетание абсорбционных холодильных установок с производством электроэнергии на комбинированных электростанциях, турбины которых работают на природном газе, может обеспечить высокую производительность абсорбционных циклов.
In many areas of the world where agricultural productivity is already low and the means of coping with adverse events are limited, climate change is expected to reduce productivity to even lower levels and make production more erratic. Ожидается, что во многих районах мира, где и без того отмечается низкая производительность сельского хозяйства, а возможности для преодоления последствий неблагоприятных явлений ограниченны, изменение климата приведет к дальнейшему снижению производительности и производство станет более неустойчивым.
To scale up the contribution of agricultural cooperatives in food security involves increasing and diversifying food production, raising productivity, improving distribution and enhancing retention of food surplus locally. Увеличение вклада сельскохозяйственных кооперативов в обеспечение продовольственной безопасности требует расширить объемы и спектр производства продовольствия, повысить производительность, улучшить систему дистрибуции и закрепить механизм распределения излишек продовольствия на местном уровне.
For more than a decade his country had been achieving a regular annual economic growth rate of the order of 6 per cent despite external shocks, such as the recent dramatic rise in oil prices, and a relatively undiversified national production base and low productivity. Вот уже более десяти лет его страна регулярно добивается ежегодных темпов экономического роста порядка 6 процентов, несмотря на испытываемые ею потрясения, такие как недавний резкий рост цен на нефть, и относительно узкую национальную производственную базу и низкую производительность труда.
Many participants emphasized that, from the standpoint of human security, it is essential and urgent to increase food production and productivity to ensure regional food security and nutrition. Многие участники особо отметили, что с точки зрения обеспечения безопасности человека чрезвычайно важно и настоятельно необходимо наращивать производство продовольствия и повышать производительность труда для обеспечения продовольственной безопасности и безопасности питания на региональном уровне.
Grouped under "resource productivity", data on total freshwater use are used for the production of indicator 4) Water productivity of the set of OECD Green Growth Indicators. Сгруппированные под названием "эффективность использования ресурсов" данные об общем объеме потребления пресной воды, используются для производства показателя 4) Производительность воды, набора ОЭСР "Показатели зеленого роста".
Coordinated policies and actions, within an overall development framework, should build and sustain strategic linkages among key factors, including, investment, supply capacity, productivity, competitiveness, market access and entry, changing market preferences, and integration into regional production chains. Координация политики и деятельности в общем контексте развития должна способствовать формированию и сохранению стратегических связок между такими ключевыми факторами, как инвестиции, потенциал предложения, производительность, конкурентоспособность, доступ к рынкам и выход на них, изменение предпочтений рынка и интеграция в региональную производственную кооперацию.
The oral contraceptive factory built with United Nations Population Fund support has an annual production capacity of 500 million pills, but the shortage of raw materials does not allow the plan to meet the national demand, therefore limiting the capacity of Cubans to exercise their reproductive rights. Производительность построенного при содействии Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения предприятия по производству пероральных контрацептивов составляет 500 миллионов таблеток в год, однако дефицит сырья не позволяет предприятию удовлетворять спрос в стране, что ограничивает возможности кубинцев в плане реализации их репродуктивных прав.
It is aimed at the development of the company's possibility to constantly boost labor productivity, decrease the net cost of the product, to decrease the terms of shipping and other expenses and losses of the production. Она направлена на развитие способности компании систематически повышать производительность труда, снижать себестоимость продукции, уменьшать сроки поставок, снижать прочие издержки и потери производства.
If production in an economy increases because of the increased money supply, the value of a unit of currency may also increase, even though there is more currency available. Если производство в экономике возрастет из-за увеличенного предложения денег, производительность на единицу денег также может возрасти, даже если в экономике станет больше денег.