Second, it increases productivity through innovations in the existing production processes, such as the use of computer-guided robots, application of new software, electronic commerce or wireless communications. |
Во-вторых, она повышает производительность труда на основе усовершенствования в уже существующих производственных технологий, например использования управляемых ЭВМ роботов, нового программного обеспечения, электронной торговли или беспроводной связи. |
It will also emphasize self-reliance and empower the people in determining the direction and content of development programmes and in enhancing production and productivity. |
Особое место в них также будут занимать вопросы самообеспеченности и предоставления населению возможностей определять направление и содержание программ в области развития, а также расширять производство и повышать производительность. |
UNEP and UNIDO have established a network of national cleaner production centres, which assist enterprises in identifying, transferring and integrating technologies that both reduce pollution and increase productivity. |
ЮНЕП и ЮНИДО создали сеть национальных центров чистого производства, которые помогают предприятиям в деле поиска, передачи и освоения технологий, позволяющих одновременно уменьшать масштабы загрязнения и повышать производительность. |
The Department's increasing use of new technologies in the area of production is also enabling it to enhance productivity and ensure more timely delivery of products. |
Более широкое использование Департаментом новых технологий в сфере производства позволяет ему также повысить производительность и обеспечить более своевременный выпуск продукции. |
Difficulties in recruiting high-level translators due to competency requirements not readily available on the market do not allow the Conference and Language Services Section to increase its production. |
Трудности с набором квалифицированных переводчиков, которые должны отвечать высоким профессиональным требованиям, не позволяют Отделу конференционного и языкового обслуживания повысить производительность работы. |
Productivity and concentration of production have increased, and |
возросла производительность и концентрация производства; и |
These activities relate to the mid-term review's recommendation of enhancing agricultural productivity, increasing food production, boosting export earnings and developing rural economies in order to increase income. |
Эти мероприятия связаны с содержащейся в среднесрочном обзоре рекомендацией повысить производительность в сельском хозяйстве, увеличить производство продовольствия и объем поступлений от экспорта и обеспечить развитие экономики сельских районов в целях увеличения доходов. |
As can be seen from figure 1, the productivity in market production has grown rapidly after the economic depression of the early 1990's. |
Как можно увидеть из диаграммы 1, производительность в секторе рыночного производства начала быстро расти после экономического спада начала 90х годов. |
The production sectors suffer from low productivity and weak competitiveness, due mainly to the inefficient use of resources, insufficient networking and clustering and poor use of technology. |
Для производственных секторов характерны низкая производительность и низкий уровень конкурентоспособности, что объясняется главным образом неэффективностью использования ресурсов, недостаточно активным созданием сетей и объединений предприятий, а также неадекватным использованием технологий. |
Residential housing is still built using rudimentary production methods, with productivity in the field less than one fifth that of advanced countries. |
Жилищное строительство до сих пор осуществляется архаичными методами, и производительность в этой отрасли больше чем в пять раз отстает от того уровня, который достигнут в развитых странах. |
Greater efforts should be made to strengthen such basic production units so as to increase their productivity and help them gain access to the formal economy. |
Такие базовые производственные единицы следует активнее укреплять, чтобы повысить их производительность и помочь им подключиться к официальной экономике. |
Other factors include low productivity owing to inefficient production techniques, complicated formalities and paperwork required for export operations, difficulties in meeting quality standards, and non-tariff barriers to export to developed countries. |
В число других факторов входят низкая производительность, обусловленная неэффективностью методов производства, сложность установленной процедуры и порядка оформления документов, необходимых для экспортных операций, трудности, связанные с соблюдением стандартов качества, и наличие нетарифных барьеров ограничения экспорта в развитые страны. |
Together with fixed capital, the unexplained residual, multi-factor productivity or the Solow residual might diminish significantly in the production function. |
Наряду с основным капиталом, необъяснимый остаток, многофакторная производительность или остаток Солоу, для производственной функции может быть значительно снижен. |
He proposed that, in order to raise the minimum wage and improve productivity, the entry of foreign unskilled workers into Malaysia be restricted and automation in processes of production encouraged. |
Чтобы повысить минимальную зарплату и улучшить производительность, он предложил ограничить въезд иностранных неквалифицированных рабочих в Малайзию и одновременно поощрять автоматизацию производственных процессов. |
(b) Improve productivity and competitiveness and diversify production bases into dynamic new products and services; |
Ь) повышать производительность и конкурентоспособность и благодаря диверсификации производственной базы создавать новые продукты и услуги; |
However, it was essential to address such medium- to long-term challenges as agricultural productivity, production and distribution networks, trade, biofuels and climate change. |
В то же время необхо-димо решать такие среднесрочные и долгосрочные проблемы, как производительность в сельском хозяйстве, сети производства и распределения, торговля, использование биотоплива и изменение климата. |
In South Africa, the industry had developed in an environment of industrial policy support and was characterized by small-scale production with a large number of models and relatively low productivity. |
В Южной Африке промышленность развивалась в условиях стимулирующей промышленной политики, и ее отличительными особенностями являлись преобладание мелкого производства, большое число выпускаемых моделей и относительно низкая производительность труда. |
ICT in the region has emerged as a source of dynamism and innovation that has enabled virtually every other sector to increase productivity, changing the way businesses integrate production processes across borders. |
ИКТ в регионе становятся одним из источников динамизма и новаций, которые позволяют практически всем другим секторам повышать производительность, изменяя способ, при помощи которого компании интегрируют производственные процессы, преодолевая границы. |
Whenever companies lose productivity and national production loses competitiveness owing to low quality and high costs, there follows a decline in the labour market and in the ability of citizens to access food, treatment, education and security. |
Когда производительность компаний падает, а национальные товары становятся менее конкурентоспособными по причине высокой стоимости и низкого качества, на рынке труда наступает спад, в результате чего возможности граждан получить доступ к продовольствию, медикаментам, образованию и социальной защите сужаются. |
Well-maintained infrastructure can increase productivity and investment in the private sector and farming, improving commerce by speeding up the transport of goods and raw materials, sustaining energy-efficient production and making information and means of communication more readily accessible and timely. |
Инфраструктура, которая поддерживается в хорошем состоянии, может повысить производительность и увеличить объем инвестиций в частном секторе и сельском хозяйстве, активизировать торговлю благодаря быстрой доставке товаров и сырья, способствовать развитию энергосберегающего производства и обеспечению более широкого и своевременного доступа к информации и средствам связи. |
This gave it superior straight-line performance when compared with similar supercars Ferrari Enzo, Porsche Carrera GT, and Mercedes-Benz SLR McLaren (the SLR ceased production in 2010). |
Это дало ему превосходную линейную производительность по сравнению с аналогичными суперкарами Ferrari Enzo, Porsche Carrera GT и Mercedes-Benz SLR McLaren (SLR прекратила производство в 2010 году). |
He said pins have 12 different steps, and if one person does all 12 steps, production is very low. |
Он сказал, что в производстве булавки есть 12 разных шагов, и если один человек выполняет все 12 шагов, производительность труда низка. |
Available for the i386 and x86-64 architectures with a kernel customised for maximum performance and low-latency audio production, it has been recommended as a supported Linux platform for Harrison Mixbus. |
Доступен для архитектур i386 и x86-64, оптимизирован под максимальную производительность и производство аудио с малым временем отклика, был рекомендован в качестве Linux-платформы для поддержки цифровой аудиостанции Harrison Mixbus. |
Government assistance with farm modernization (e.g. new investment, introduction of new agricultural technologies) has in many cases improved productivity, but not necessarily in sectors with comparative advantage, and, thus, simply added to surplus production. |
Государственная помощь в целях модернизации фермерского производства (например, новые инвестиции, внедрение новых сельскохозяйственных технологий) во многих случаях позволила повысить производительность, но не всегда в тех секторах, в которых имеются сравнительные преимущества, и тем самым она привела лишь к увеличению перепроизводства. |
Moreover, except for very specific needs, TNCs are most likely to be attracted by the combination of an educated labour force with a social and physical infrastructure capable of generating high productivity and efficient organization of production. |
Кроме того, за исключением особо конкретных нужд, наиболее привлекательным для ТНК представляется сочетание образованной рабочей силы с социальной и физической инфраструктурой, способной обеспечивать высокую производительность и эффективную организацию производства. |