Serbia expected industrial production to double by 2020, compared with 2010, and labour productivity to increase substantially. |
Сербия рассчитывает на то, что к 2020 году объем промышленного производства возрастет вдвое по сравнению с 2010 годом, и существенно увеличится производительность труда. |
Using innovation and technology alongside local knowledge, it would be possible to increase both productivity and production in an environmentally sustainable manner. |
Используя инновации и технологию, наряду с системой знаний местных общин, можно будет повысить как производительность, так и производство экологически устойчивыми методами. |
Productivity is growing, while energy- and material-intensive production is on the decrease, which enhances competitiveness. |
Производительность возрастает, а энерго- и материалоемкость производства снижается, повышая конкурентоспособность. |
The Programme is designed to help farmers increase their food production and productivity to improve their overall incomes. |
Программа призвана помогать сельским хозяевам в том, чтобы увеличивать объем производимого ими продовольствия и свою производительность, добиваясь благодаря этому повышения своего общего заработка. |
Although there is some concern that labour-intensive forms of production are less productive than capital-intensive ones, this is not necessarily the case. |
Хотя существует определенная озабоченность по поводу того, что для трудоемких форм производства свойственна более низкая производительность труда, чем для капиталоемких, это не всегда так. |
The new line of packing will allow to accelerate considerably process, to raise productivity and to increase volume of selling of production. |
Новая линия упаковки позволит значительно ускорить процесс, повысить производительность и увеличить объем сбыта продукции. |
In 1963, the production already exceeded 21 million liters a year. |
В 1963 году производительность предприятия превысила 21 миллион литров молока в год. |
It stresses that women can increase their production, marketing and income when they gain access to and control over productive resources. |
В ней подчеркивается, что предоставление женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними может повысить их производительность, объемы сбыта и уровень доходов. |
When productivity grows slowly, it is extremely unlikely that rising production will be accompanied by falling employment. |
Когда производительность растет относительно медленно, то очень маловероятно, что рост производства будет сопровождаться падением занятости. |
The best French companies have cut costs ferociously, improving productivity and expanding production abroad. |
Лучшие французские компании сокращали издержки, повышая производительность труда и расширяя производство за границей. |
Consequently, women farmers' food production is often insufficient and the productivity of their labour remain low. |
Вследствие этого фермеры-женщины зачастую производят меньшее количество продуктов питания, а производительность их труда остается низкой. |
We support the call for a uniquely African green revolution to help boost agricultural productivity, food production and national food security. |
Мы поддерживаем призыв к осуществлению уникальной африканской зеленой революции, с тем чтобы повысить производительность сельского хозяйства, производство продовольствия и национальную продовольственную безопасность. |
Exploring sustainable production may increase productivity. |
Развитие устойчивого производства позволяет повысить производительность. |
A medium-term priority was to address the under-capitalization that limits food production and productivity in least developed countries. |
В среднесрочной перспективе приоритетным является решение проблемы нехватки капиталовложений, которая ограничивает объемы производства продовольствия и производительность труда в наименее развитых странах. |
Fairer trade practices should be promoted, while the transfer of appropriate technologies that increase production and productivity should be enhanced among developing countries. |
Необходимо поощрять более справедливую торговую практику и в то же время содействовать передаче соответствующих технологий, благодаря которым растет производство и повышается производительность в развивающихся странах. |
It should help to promote technological progress, modernize production methods and increase productivity in Africa. |
Она должна помогать двигать технологический прогресс, модернизировать методы производства и повышать производительность труда в Африке. |
These projects encompass all dimensions of commodity-related opportunities and vulnerabilities, including production and productivity, horizontal and vertical diversification, value addition, price risk management, experience-sharing and capacity-building. |
Эти проекты охватывают все аспекты связанных с сырьевыми товарами возможностей и слабых мест, включая производство и производительность, горизонтальную и вертикальную диверсификацию, увеличение стоимости, управление ценовыми рисками, обмен опытом и укрепление потенциала. |
The challenges it faced included inadequate infrastructure, low productivity that inhibited production in the quantities required by international markets and an inability to produce goods that met international standards. |
К числу проблем, с которыми она сталкивается, относятся отсутствие надлежащей инфраструктуры, низкая производительность, мешающая наладить выпуск продукции в объемах, требуемых международными рынками, и неспособность производить товары, отвечающие международным стандартам. |
Despite the relative stability of yields from capture fisheries and the increased yields from aquaculture in recent years, there are concerns regarding the future sustainability of current production levels. |
Несмотря на относительную стабильность улова с рыбных промыслов и возросшую производительность аквакультуры в последние годы, выражается обеспокоенность в отношении будущей устойчивости нынешних уровней производства. |
Profit, efficiency and productivity should not be the primary aims of development as they reduced people into means of production and did not always improve their well-being. |
Прибыль, эффективность и производительность не должны быть главными целями развития, поскольку они превращают людей в средства производства и не всегда ведут к росту благосостояния. |
Thirdly, the management of scientific and technological advancement leading to innovation enables productivity increases in all human activity related to the production of goods and services. |
В-третьих, управление научно-техническим прогрессом с целью внедрения инноваций позволяет повысить производительность во всех видах деятельности человека, связанных с производством товаров и услуг. |
Nuclear technology would improve electricity generation, the petroleum industry, health care, agriculture and food production and water resources. |
Применение ядерных технологий поднимет производство электроэнергии, повысит производительность нефтедобывающей отрасли промышленности, уровень здравоохранения, сельского хозяйства и пищевой промышленности и обеспечит более рациональное использование водных ресурсов. |
The presumption is that they promote public welfare by encouraging the "creation, production, and distribution of intellectual works". |
Предположение заключается в том, что права на интеллектуальную собственность призваны повысить производительность общества и способствуют общественному благосостоянию путём поощрения «создания, производства и распространения интеллектуальных произведений». |
This provides the possibility to maintain a high quality of products at every stage of production, as well as to provide flexibility and a sufficiently high performance of the enterprise. |
Это позволяет стабильно поддерживать высокое качество продукции на каждом из этапов производства, а также обеспечить гибкость и достаточно высокую производительность предприятия. |
According to this view, the total payment to a factor of production should not exceed its marginal productivity, so desirable outcomes should be promoted through tax incentives. |
Согласно такому представлению, полная оплата движущей силы производства не должна превышать его предельную производительность, и, таким образом, желаемые результаты должны продвигаться через налоговую стимуляцию. |