It is the main product of the joint United Nations Statistics Division/United Nations Centre for Human Settlements human settlements statistics programme incorporating a widely accepted methodology, and regular national-level data collection and dissemination. |
Этот продукт, который является главным итогом осуществления совместной программы Статистического отдела Организации Объединенных Наций/Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в области статистики населенных пунктов, был подготовлен на основе широко признанной методологии и представляет собой результат регулярного сбора и распространения данных на национальном уровне. |
The technical result is that of providing for the easy fixing of poles to the curtain pole bracket and the rapid assembly and disassembly of a curtain pole set, and of improving the external appearance of the product and the performance and usability thereof. |
Технический результат: обеспечивается простота фиксации штанг к кронштейну карниза и быстрая сборка и разборка карниза, улучшается внешний вид изделия и его эксплуатационные и потребительские свойства. |
But it's limited, because really to know if it's a healthy restaurant, you need to taste the food, you need to know what goes on in the kitchen, you need the product of all of those ingredients. |
Но эта информация не полна, чтобы действительно узнать, готовит-ли этот ресторан здоровую пищу, вы должны её попробовать, вы должны знать, что происходит на кухне, вам важен результат, который получен из всех этих компонентов. |
The Committee also noted that GDP/GNI can be determined in three ways, all of which should, in principle, give the same result: the product (or output) approach, the income approach and the expenditure approach. |
Комитет также отметил, что ВНП/ВНД могут определяться тремя путями, каждый из которых, в принципе, должен дать один и тот же результат: подход на базе показателей производства (выпуска продукции), подход на базе показателей дохода и подход на базе показателей расходов. |