Английский - русский
Перевод слова Problem
Вариант перевода Проблемных

Примеры в контексте "Problem - Проблемных"

Примеры: Problem - Проблемных
Its mission is to allocate financial assistance to persons and families who cannot meet their needs on their own and, as an active partner, to help prevent and resolve problem situations so as to promote the economic and social autonomy of such persons. Его задача заключается в предоставлении финансовой помощи лицам и семьям, которые самостоятельно не могут обеспечивать свои потребности, и в качестве активного партнера - содействии предупреждению и разрешению проблемных ситуаций с целью поощрения экономической и социальной самостоятельности таких лиц.
This positive trend is due in large part to the strategic approaches adopted by the UNMIT police and the national police of improved information gathering, targeted patrolling of problem areas and community policing to prevent crimes, with special attention given to areas identified as particularly volatile. Эта положительная тенденция во многом обусловлена стратегическими подходами, используемыми полицией ИМООНТ и национальной полицией, которые совершенствуют методы сбора информации, осуществляют целевое патрулирование в проблемных районах и ведут борьбу с преступностью на уровне общин, уделяя особое внимание районам, ситуация в которых отличается особой нестабильностью.
The aim of the World Water Quality Assessment is two-fold: first, to identify current and future problem areas of freshwater quality in surface waters, especially in developing countries; and second, to evaluate policy options for addressing water pollution. Перед Оценкой качества мировых водных ресурсов поставлена двойная цель: во-первых, выявление существующих и будущих проблемных областей в отношении качества пресноводных ресурсов поверхностных вод, особенно в развивающихся странах, и во-вторых, оценка вариантов политики для решения проблемы загрязнения водных ресурсов.
There remains a major gap in delivery of evidence-based drug dependence treatment and care in most regions, with only 20 per cent of estimated problem drug users having access to treatment in 2010. В большинстве регионов мира сохраняется острая нехватка услуг по оказанию научно обоснованной наркологической помощи и медицинскому уходу: согласно оценкам, в 2010 году доступ к наркологической помощи имели лишь 20 процентов проблемных наркопотребителей.
National papers prepared for the 2004 meeting, and for the meeting held in London in 2003, focused on current national experiences in this area and the identification of a number of key problem issues. Национальные документы, подготовленные для совещания 2004 года и для совещания в Лондоне в 2003 году, посвящены нынешней национальной практике в этой области и определению ряда ключевых проблемных вопросов.
In the early 17th century, Shakespeare wrote the so-called "problem plays" Measure for Measure, Troilus and Cressida, and All's Well That Ends Well and a number of his best known tragedies. В начале XVII века Шекспир написал несколько так называемых «проблемных пьес»: «Мера за меру», «Троил и Крессида» и «Всё хорошо, что хорошо кончается», а также ряд наиболее известных трагедий.
Stating its support for the National Peace Accord and its structures as well as for the Goldstone Commission, the Government identified a number of problem areas where, if improvements were to be made, the Peace Accord would be better implemented. Выступая в поддержку Соглашения о национальном примирении и его структур, а также Комиссии Голдстоуна, правительство определило ряд проблемных областей, в которых необходимым условием достижения улучшений является более точное соблюдение Соглашения о примирении.
The States parties to the Convention had an obligation to regulate the design and use of problem weapons and reduce the damage caused by explosive remnants of war, and input from areas affected by explosive remnants of war would be invaluable in work towards that goal. Государства - участники Конвенции несут обязанность регламентировать конструкцию и применение проблемных вооружений и сокращать ущерб, причиняемый взрывоопасными пережитками войны, и для работы в этом отношении бесценное значение имел бы вклад районов, пораженных взрывоопасными пережитками войны.
In the Czech Republic, Hungary, Slovakia and Slovenia, and perhaps in Bulgaria, it appears that the overall level of "problem drug use" may be stabilizing, while in Estonia, Latvia, Lithuania, Poland and Romania, it seems to be increasing. В Венгрии, Словакии, Словении и Чешской Республике и, возможно, в Болгарии, по-видимому, общий уровень употребления "проблемных наркотиков" может стабилизироваться, в то время как в Латвии, Литве, Польше, Румынии и Эстонии этот уровень, как представляется, возрастает23.
Welcomes the continued work of the International Maritime Organization relating to port waste reception facilities, and notes the work done to identify problem areas and to develop an action plan addressing the inadequacy of such facilities; приветствует продолжающуюся работу Международной морской организации, посвященную портовым сооружениям для приема отходов, и отмечает проделанную работу над выявлением проблемных областей и составлением плана действий, призванного преодолевать неадекватность таких сооружений;
To take stock of the situation in major UNECE ports, establish an inventory of types of available services, handling equipment and capacity, and problem areas such as connectivity with inland transport modes; Оценка ситуации в основных портах ЕЭК ООН, инвентаризация видов предлагаемых услуг, погрузочно-разгрузочного оборудования и мощностей, а также анализ таких проблемных областей, как взаимосвязь с различными видами внутреннего транспорта;
Evaluation of the survey (to be conducted each two years) on the effective application of the AETR and number of problem areas identified and proposals to address them within the framework of the follow-up to the survey. Оценка результатов обследования (проводимого каждые два года), касающегося эффективного применения ЕСТР и ряда выявленных проблемных областей и предложений по их устранению в рамках последующей деятельности по итогам этого обследования.
(a) The first part would consist of a diagnosis of the present world social situation, identifying the main challenges and problem areas; in so doing, the declaration would set out the rationale that led to the convening of the Summit itself; а) в первой части содержался бы анализ современного социального положения в мире с указанием основных задач и проблемных областей; при этом в декларации излагалось бы обоснование необходимости созыва данной Встречи на высшем уровне;
Recognizing the need for greater efforts in the main regions of illicit drug manufacture to identify the sources of precursors, the methods of diversion and the trafficking routes used, in order to concentrate efforts on the problem areas, учитывая необходимость активизации усилий в основных районах незаконного изготовления наркотиков для выявления источников прекурсоров, видов их утечки и используемых маршрутов незаконного оборота с целью сосредоточения усилий на проблемных областях,
Treatment demand for problem drug users Обращаемость за медицинской помощью среди проблемных наркопотребителей
You went out of your way to attract problem tenants. Вы постарались привлечь проблемных жильцов.
The goal of the claimed invention is to satisfy the need for parking spaces in parts of a city where such a problem exists. Задачей заявляемого изобретения является удовлетворение потребности в наличии парковочных мест в проблемных районах города.
The group adopted a different approach and included all elements of its terms of reference under the individual problem areas. Группа использовала иной подход и исходила из конкретных проблемных областей.
Perceptions of such divergences force considerable risk premiums on problem countries, inevitably resulting in accelerating capital flight to safe havens. Осознание подобных различий приводит к значительной надбавке за риск в проблемных странах, что неизбежно оканчивается ускорением оттока капитала в так называемые безопасные гавани.
I expected problem kids, but they all have fairly easy-to-solve problems. Я ожидала увидеть, проблемных детей, но оказалось, что их проблемы легко решаемы.
By means of an extra impulse the government wants to turn problem neighbourhoods back into empowered neighbourhoods. Правительство намерено придать дополнительный импульс усилиям по превращению некогда благополучных, а ныне проблемных местных общин в общины, наделенные широкими правами.
The Joint UNECE/Eurostat/OECD WGGNA reviewed a list of problem areas, related to globalisation, to be included in the research agenda. Совместная рабочая группа ЕЭК ООН/Евростата/ОЭСР по изучению влияния глобализации на национальные счета рассмотрела перечень проблемных областей, связанных с глобализацией, для включения в Программу исследований.
Ms. Swift, I expect you to be able to identify these problem students visually. Мисс Свифт, от вас требуется научится визуально распознавать проблемных учеников.
Sometimes a problem in English, the most troublesome do not know where to go to ask questions, this time to provide the word n word cool cool Q & A on the handy啦! Иногда проблема на английском языке, наиболее проблемных Не знаю, куда идти, чтобы задать вопросы, на сей раз обеспечить словом N Word Cool Cool Q & А на Handy啦!
When the EFSF was created, it was assumed that the only problem was to ensure financing for the government deficits of the four prospective problem countries (Portugal, Ireland, Greece, and Spain). Когда был создан EFSF, предполагалась, что единственной проблемой была гарантияфинансирования дефицита государственного бюджета четырех предположительно проблемных стран (Португалии, Ирландии, Греции и Испании).