At the same meeting, the representative of the Philippines orally revised operative paragraph 6 (c) of the draft resolution by inserting the word "education" after the words "compulsory primary". |
На том же заседании представитель Филиппин внес в пункт 6(c) проекта резолюции устное изменение, вставив после слов «обязательное начальное» слово «образование». |
Further adult education, which is offered in the framework of an education policy that aims to enable persons over normal school age to obtain a primary or secondary education. |
непрерывное образование взрослых осуществляется в рамках образовательной политики, направленной на то, чтобы предоставить лицам старше обычного возраста обучения возможность прибрести начальное или среднее образование. |
In order to stress the progressive nature of the obligation to realize the right to primary, secondary and higher education, the clause "with a view to achieving the full realization of this right" was added. |
Чтобы подчеркнуть постепенный характер обязательства по осуществлению права на начальное, среднее и высшее образование, было добавлено положение: "для полного осуществления этого права". |
A new Education Act, which covers primary, lower secondary and upper secondary education, was adopted by the Storting on 17 July 1998 and entered into force on 1 August 1999. |
Новый Закон об образовании, который охватывает начальное, неполное среднее и полное среднее образование, был принят стортингом 17 июля 1998 года и вступил в силу 1 августа 1999 года. |
The general education system includes the following cycles: primary, basic and secondary (11 or 12 years of study, ages 6 to 17 or 18), which can exist separately or as part of a basic or secondary school. |
В систему общего образования входят следующие ступени: начальное, базовое и среднее образование (11 или 12 лет обучения, с 6 до 17 или 18 лет), которые можно получать самостоятельно или в начальной и средней школе. |
The corresponding cycle (i.e., primary, secondary or higher education), rather than the specific grade level, was noted down in order to determine what percentage of school-age persons were in education. |
Кроме того, опрос также был направлен на определение количества лиц, получающих образование (без выяснения года обучения, а в глобальном масштабе: начальное, среднее или высшее), а также какой процент населения школьного возраста ходят в школу. |
For instance, education may further be broken down, inter alia, into formal and informal; general business and entrepreneurship; primary, secondary and tertiary education. |
Например, образование можно далее разбивать, в частности, на формальное и неформальное; общее деловое и профильное предпринимательское; начальное, среднее и высшее образование. |
Under the provision of article 19, paragraph 1, of the Anti-Discrimination Law, everyone has the right to pre-school, primary, secondary and higher education and vocational training on equal terms, in conformity with the law. |
Согласно пункту 1 статьи 19 Антидискриминационного закона каждый имеет право на дошкольное, начальное, среднее и высшее образование и профессионально-техническую подготовку на равных условиях в соответствии с законом. |
Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling (five years); |
Обеспечить, чтобы к 2015 году у детей во всем мире, как у мальчиков, так и у девочек, была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование (5 лет); |
The right to free education at all levels, in addition to which education is compulsory at the primary level (art. 40). |
Право на бесплатное образование на всех уровнях; в дополнение к этому начальное образование является обязательным (статья 40). |
It highlighted that primary and second education is free of charge and the affirmative measures regarding access to education for, inter alia, girls and persons with disabilities. |
Она особо отметила, что начальное и среднее образование является бесплатным и что предпринимаются позитивные меры в отношении доступа к образованию, в частности для девочек и инвалидов. |
The following information is relevant to the right to education at the primary, secondary and higher levels: |
Н. Право на начальное, среднее и высшее образование |
(c) Ensure that all boys and girls complete their primary studies, taking into account the fact that the education sector is one of the priorities in the strategy to fight poverty. |
с) Добиться того, чтобы все мальчики и девочки получали начальное образование, учитывая тот факт, что сектор образования является одним из приоритетов стратегии по борьбе с нищетой. |
During the mission the Special Rapporteur examined the status of the right to education at the different educational levels, i.e. early childhood, primary, secondary and higher education. |
В ходе миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные уровни образования, а именно дошкольное, начальное, среднее и высшее образование. |
The language of instruction was the official language of the country, primary schooling was merely a preparatory stage for further education, the right to work was defined as access to a public-sector lifelong job. |
Обучение велось на официальном языке страны, начальное обучение было лишь подготовительным этапом к последующему образованию, а право на труд толковалось как доступ к работе в государственном секторе на протяжении всей жизни. |
Generally elementary education is categorized into two levels: the primary level, which covers the first to the fourth grades and the intermediate, which includes the fifth to the sixth or seventh grade. |
Как правило, начальное образование подразделяется на два уровня: первичный уровень, который охватывает первые четыре класса, и промежуточный, который включает пятый и шестой или седьмой классы. |
The increasing change of terminology from primary to basic education might imply the lowering of the child's right to education, both quantitatively and qualitatively. |
Все более широкая замена термина "начальное образование" термином "базовое образование" может вести к принижению права ребенка на образование как в качественном, так и количественном отношениях. |
While primary and other components of basic education remain a priority, the direct contribution of secondary education and skills development, in particular for young women, to the achievement of the other Millennium Development Goals needs to be recognized and planned for. |
Хотя начальное образование и другие составляющие базового образования по-прежнему остаются приоритетной задачей, необходимо признать и предусмотреть прямой вклад среднего образования и приобретения полезных навыков, особенно это касается молодых женщин, в достижение других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
While primary core funding for integration is spent by mainline Departments who provide services on a mainstream basis, the Office for the Promotion of Migrant Integration provides seed funding in key areas to facilitate integration and to address racism. |
Хотя основное финансирование интеграции осуществляется главными министерствами, предоставляющими услуги на широкой основе, Управление по содействию интеграции мигрантов обеспечивает начальное финансирование в ключевых областях в целях упрощения интеграции и борьбы с расизмом. |
In Bangladesh, education management is steered by two ministries - the Ministry of Primary and Mass Education oversees primary and non-formal education, while the Ministry of Education oversees secondary, technical and higher education. |
В Бангладеш системой образования управляют два министерства: Министерство начального образования и просвещения курирует начальное и неформальное образование, в то время как в ведении Министерства образования находится среднее, техническое и высшее образование. |
Currently, out of 9,955 persons deprived of their liberty, 6,909 receive primary, secondary, tertiary or university education, that is to say, 69.4 per cent of the prison population is undergoing formal education. |
В настоящее время из 9955 лиц, лишенных свободы, 6909 получают начальное, неполное среднее, среднее или высшее образование, то есть формальное образование получают 69,4% от общего числа заключенных. |
Some 72.3% of girls whose mothers have primary level education, 97.5% of girls whose mothers have intermediate level education and 100% of girls whose mothers have secondary or university level education or above, can read and write. |
Примерно 72,3 процента девочек, чьи матери имеют начальное образование, 97,5 процентов девочек, чьи матери имеют обязательное среднее образование и 100 процентов девочек, чьи матери имеют полное среднее или высшее образование, умеют читать и писать. |
In general, the enrolment ratio in general education at all levels of schooling (primary, lower secondary, and secondary schools) has grown over the period of 2002 through 2009 both for boys and for girls. |
В целом коэффициенты охвата общим образованием на всех уровнях школьного образования (начальное, неполное среднее, среднее) и для мальчиков и для девочек за период с 2002 по 2009 год выросли. |
In doing so, the Committee noted that the reference, which now reads "free and compulsory primary or secondary education", did not create any new obligation for States to provide free and compulsory secondary education. |
В связи с этим Комитет отметил, что формулировка, которая гласит «бесплатное обязательное начальное и среднее образование», не создает для государств какое-то новое обязательство обеспечивать бесплатное обязательное среднее образование. |
The 1997/98 expenditure within the education sector is distributed as follows: 35.0 per cent at the primary level, 28.0 per cent at the secondary and 15.3 per cent at the tertiary level. |
В 1997/98 году бюджетные отчисления на сектор образования распределялись следующим образом: 35% - на начальное образование; 28% - на среднее образование, 15,3% - на образование третьей ступени. |