According to the official national linguistic policy announced in 1984, Swahili is the language of the social and political sphere as well as primary and adult education, whereas English is the language of secondary education, universities, technology, and higher courts. |
Согласно официальной лингвистической политике Танзании, как было объявлено в 1984 году, суахили является языком социальной и политической сфер, таких как начальное и высшее образование, тогда как английский является языком вторичного образования, в университетах, технологии и вышестоящих судах. |
In the 1980s, the educational profile of women (aged 15 and above) reveals that 23 per cent (between one-fourth and one-fifth) had no schooling, and a noteworthy 40 per cent had some schooling at the primary level. |
В 80-е годы появилась возможность получить представление о характере образования женщин (в возрасте 15 лет и старше), т.е. сегодня 23 процента женщин (т.е. между четвертью и пятой частью) не получили образования, а 40 процентов женщин получили начальное образование. |
Of the emigrants, 58.8 per cent are children, 57 per cent are aged 25 to 59, 81.1 per cent have some primary or secondary education, 58.9 per cent have gone to Costa Rica and 75.8 per cent have emigrated mainly for employment-related reasons. |
58,8% эмигрантов составляют дети, 57% находятся в возрасте от 25 до 59 лет и 81,1% имеют начальное или среднее образование, 58,9% эмигрировали в Коста-Рику и 75,8% эмигрировали главным образом по причинам, связанным с работой. |
Currently, education at the primary level is free, and by 2001 free education will be extended to the secondary level as well, which reflects the growing emphasis placed by the Government of Tuvalu on education. |
В настоящее время начальное образование является бесплатным, а в 2001 году бесплатным станет и среднее образование, что отражает то серьезное внимание, которое правительство Тувалу обращает на образование. |
School or formal education, which provides primary, secondary and higher education, as well as special education, including leisure activities; |
школьное (официальное) образование, которое охватывает начальное, среднее и высшее образование и включает специальные виды обучения, в том числе мероприятия по организации досуга; |
It addresses, inter alia, the following components of the right to education: formal and informal; academic, vocational and civic; primary, secondary and tertiary; and education for adults as well as children. |
В ней рассматриваются, в частности, следующие элементы права на образование: школьное и внешкольное образование; академическое, профессионально- техническое и гражданское образование; начальное, среднее и высшее образование; а также образование для взрослых и детей. |
Free transport to and from school is provided for all students at all educational levels (primary, preparatory and the different branches of secondary education) and schools offer classes for students with special needs and students with Down's Syndrome. |
Обеспечена доставка учащихся в школу и к дому на всех образовательных уровнях (начальное, подготовительное и различные виды среднего образования), а в школах существуют классы для учащихся с особыми потребностями и учащихся с синдромом Дауна. |
While the gender wage gap has narrowed for female workers with a primary and lower education, it has widened for female workers with an upper secondary and tertiary education, so women's returns on education have declined. |
Если среди работающих женщин, имеющих начальное и более низкое образование, разрыв в уровнях заработной платы с мужчинами сократился, то у работниц со средним и высшим образованием он увеличился, поэтому доход от образования для женщин снизился. |
Paragraph 1 of the guidelines (measures to ensure the right to education primary, lower secondary and upper secondary education) |
Пункт 1 руководящих принципов (меры по обеспечению права на образование - начальное, неполное среднее и полное среднее образование) |
Asylum-seekers who are minors (i.e. between the ages of 16 and 18) may receive primary and lower secondary education on the basis of State grants equivalent to those that are provided for the education of asylum-seekers who are of compulsory school age. |
Несовершеннолетние просители убежища (в возрасте от 16 до 18 лет) могут получать начальное и неполное среднее образование за счет государственных ссуд, эквивалентных тем, которые предоставляются на образование просителей убежища, относящихся по возрасту к категории лиц, для которых школьное образование является обязательным. |
The main elements of the Competence Reform in addition to the right of adults to primary, lower secondary and upper secondary education as described above are as follows: |
Основными элементами Реформы в целях повышения уровня образованности населения - в дополнение к праву взрослых лиц на начальное, неполное среднее и полное среднее образование, как уже отмечалось выше, - являются: |
Individuals broken down by highest education received (primary, secondary, post-secondary (not tertiary), tertiary) |
Отдельные лица с разбивкой по уровню образования (начальное, среднее, среднее специальное (невысшее), высшее) |
Informal education (vocational training), formal education (primary, secondary and tertiary level), seminars, training courses, stages, internships, and curriculum development. |
Неформальное образование (профессионально-техническая подготовка), формальное образование (начальное, среднее и высшее), семинары, учебные курсы, стажировки, практика и разработка учебных планов. |
To contribute to funding for social development projects in areas deemed to merit priority, including drinking water supply, rural electrification, literacy, basic education, primary health services and telecommunications development projects; |
участие в финансировании проектов социального развития в приоритетных областях, таких как снабжение питьевой водой, электрификация сельских районов, ликвидация неграмотности, начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание и развитие телекоммуникаций; |
General school education, which comprises three levels - primary, basic and secondary - is the central link in the system of continuous education, enabling children to develop a wide range of creative faculties and the basic skills applied in mental and physical work. |
Общее среднее образование, состоящее из трех ступеней - начальное образование, базовое и среднее, - является центральным звеном в системе непрерывного образования и дает возможность ребенку развить разнообразные творческие способности, получить основные навыки умственного и физического труда. |
In India, 33 per cent of women aged 1519 with no schooling and 22 per cent of those with only primary schooling had a child compared with just 9 per cent of those with some secondary schooling. |
В Индии ЗЗ процента женщин без образования в возрасте 15 - 19 лет и 22 процента женщин, имеющих только начальное образование, имели ребенка, тогда как среди женщин со средним образованием этот показатель составлял всего 9 процентов. |
For 2007/08, 32.5 per cent of the overall education budget was allocated to the primary level; 31.9 per cent to the secondary level; 18.2 per cent to the tertiary level; and 4.3 per cent for early childhood. |
В 2007/08 году 32,5% общего бюджета на образование было выделено на начальное образование, 31,9% - на среднее образование, 18,2% - на высшее образование и 4,3% - на подготовительную школу. |
Education grants to pupils from Ministry of Education funds (the children thus help parents to discharge their obligations); free and compulsory primary and lower secondary education |
Средства на образование школьников, выделяемые Министерством образования, направляемые на помощь родителям в выполнении своих обязанностей; бесплатное и обязательное начальное образование и общий цикл; |
About 49% of handicapped females had no schooling at all while another 39% were educated up to primary level while only 10% had attained Junior Secondary compared to 15% of males handicapped. |
Около 49 процентов женщин-инвалидов вообще не имеют школьного образования, тогда как другие 39 процентов получили начальное образование и всего 10 процентов - неполное среднее образование по сравнению с 15 процентами мужчин-инвалидов. |
During the visit he examined the situation of the right to education in terms of the different types and levels of education: pre-school, primary, secondary and upper secondary, and higher education. |
В ходе этой миссии Специальный докладчик изучил состояние права на образование, принимая во внимание различные его виды и уровни, а именно: дошкольное, начальное, среднее, среднее специальное и высшее образование. |
Furthermore, nearly 4 women in 10 (39%) and four men in 10 (40%) receive only a primary level education. Approximately 38% of women and 41% of men receive a secondary education. |
Около четырех женщин из каждых десяти (39 процентов) и четверо мужчин из каждых десяти (41 процент) получили начальное образование, а примерно 38 процентов женщин и 41 процент мужчин получили среднее образование. |
Introducing human rights courses at all (primary, secondary, university) levels of the education system and in key sectors (public administration, the police force, the armed forces, security services) |
внедрение курса изучения проблематики прав человека на всех стадиях образования (начальное, среднее, университетское) и в ключевых секторах (государственное управление, полиция, армия, служба безопасности); |
Have access to every level of education, including primary, intermediate, secondary and post-secondary education; |
получать начальное, неполное среднее, среднее и высшее образование; |
Ensure access to quality public education at all levels, including primary, secondary, and tertiary education, as well as affordable, flexible and quality child care services to enable women to access education opportunities, training and employment; |
обеспечить доступ к качественному государственному образованию на всех уровнях, включая начальное, среднее и высшее образование, а также доступные по средствам, гибкие и качественные услуги по уходу за детьми, дающие возможность женщинам пользоваться возможностями получения образования, профессиональной подготовки и трудоустройства; |
We also note examples of large-scale actions taken by governments of South Asia, non-governmental organisations, international agencies, civil society and communities in areas such as early childhood development, universal primary and elementary education, and |
Мы также отмечаем примеры крупномасштабных действий, предпринятых правительствами стран Южной Азии, неправительственными организациями, международными учреждениями, организациями гражданского общества и общинами в таких областях, как развитие детей в раннем возрасте, всеобщее начальное и первичное образование и иммунизация. |