Примеры в контексте "Previously - Назад"

Примеры: Previously - Назад
A meeting of experts held a few weeks previously had discussed the violations of humanitarian law in national criminal law. На одном из совещаний экспертов, состоявшемся несколько недель назад, были рассмотрены последствия нарушений гуманитарного права для национальных уголовных законодательств.
More than two decades previously, the authorities had lost control in many prisons to the so-called "disciplinary committees". Более двух десятилетий назад власти уступили контроль над многими пенитенциарными учреждениями так называемым "дисциплинарным комитетам".
Four months previously, Peru had voted in a new Government. Четыре месяца назад в Перу состоялись выборы, и было сформировано новое прави-тельство.
The Committee wished to know what progress had been made on that front since publication of the report nearly one year previously. Комитет хотел бы знать, какой прогресс был достигнут в этой области с момента публикации данного документа почти год назад.
That request had come two weeks previously and represented a major recognition of the Organization's capacity to lead an effort to formulate such a programme. Это предложение поступило две недели назад и свидетельствует о признании способности Организации возглавить работу по разработке такой программы.
Sixty-four projects addressing CFC consumption had been approved less than a year previously, which might mean that there was insufficient time to avoid non-compliance. Шестьдесят четыре проекта, касающиеся потребления ХФУ, были утверждены менее чем год назад, что, вероятно, означает отсутствие достаточного времени, позволяющего избежать несоблюдения.
Just a few days previously, European leaders had criticized speculative capitalism and said that entrepreneurs were needed, not speculators. Всего лишь несколько дней назад лидеры европейских стран критиковали спекулятивный капитализм и отмечали, что экономике необходимы не спекулянты, а предприниматели.
It should be noted that Paraguay had emerged from a dictatorship two decades previously and was engaged in the difficult process of strengthening institutions. Следует отметить, что Парагвай освободился от оков диктатуры два десятилетия назад и сейчас находится на сложном этапе институционального укрепления.
The mission was informed that a subcommittee had been established seven days previously to determine the way forward with regard to Abyei. Миссии сообщили, что семь дней назад был учрежден подкомитет в целях определения пути продвижения вперед в решении вопроса о положении в Абъее.
The Committee could also consider the letter it had sent to ILC 18 months previously, setting out its initial position regarding reservations. Комитет может также рассмотреть письмо, которое он 18 месяцев назад послал КМП и в котором излагается его первоначальная позиция по вопросу об оговорках.
As he had said a year previously, the people who had fled the country at that time had simply been misled. Как уже заявлял год назад оратор, люди, бежавшие из страны в то время, были попросту введены в заблуждение.
In April 2010, Gao's family reported they had not heard from him since he returned from a visit to Xinjiang 10 days previously. В апреле 2010 года семья Гао сообщила, что они ничего о нём не слышали с тех пор, как 10 дней назад он вернулся из Синьцзяна.
Mr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) recalled that he had already revised the draft resolution when he had introduced it nearly a week previously. Г-н ФЕРНАНДЕС ПАЛАСИО (Куба) напоминает, что неделю назад во время его представления он уже внес поправку к этому проекту.
Second, advances in technology have made feasible the achievement of some of these objectives at lower real costs than a decade or so previously. З. Во-вторых, развитие техники в настоящее время позволяет добиваться достижения некоторых из этих целей при менее значительных реальных затратах, чем, скажем, десятилетие назад.
Many of the reports and financial statements had been issued just days previously, thus leaving insufficient time for them to receive due attention from Member States. Большое число отчетов и финансовых ведомостей было издано лишь несколько дней назад, что лишало государства-члены достаточного времени для их надлежащего рассмотрения.
Three weeks previously, the Ministry of National Security and Justice had initiated a risk assessment programme aimed at rationally evaluating the medical, social and other problems of inmates. Три недели назад министерство национальной безопасности и юстиции развернуло Программу оценки рисков, которая направлена на рациональную оценку медицинских, социальных и иных проблем заключенных.
Responding to the representative of Austria, he said that the Office of Pre-trial Detention Supervision had been set up only a few months previously. Отвечая на вопрос представителя Австрии, он говорит, что Бюро по надзору за предварительным заключением было создано лишь несколько месяцев назад.
Its criminal jurisdiction covers all offences except those specifically excluded by law, but its powers of punishment are limited and it may not deal with offences committed more than six months previously. Его юрисдикция в уголовных делах распространяется на все правонарушения, за исключением тех, которые специально исключены из юрисдикции на основе закона, однако его полномочия на применение наказания ограничены, и он не может выносить приговоры в отношении правонарушений, совершенных более шести месяцев назад.
The first vacancy announcement he had seen in his seven months in New York had arrived only one week previously. Первое объявление о вакансиях, которое он увидел за семь месяцев пребывания в Нью-Йорке, пришло лишь одну неделю назад.
Mr. MUGNOLLO said that the situation in Argentine prisons had been critical ever since the prison system reform had been introduced a decade previously. Г-н МУГНОЛЬО заявляет, что положение в тюрьмах Аргентины было критическим, с тех пор как 10 лет назад была начата реформа системы тюрем.
The Millennium Declaration, adopted one month previously, had laid down specific targets for poverty reduction, literacy, health, and other areas. В принятой месяц назад Декларации тысячелетия были определены конкретные цели в области ликвидации нищеты, борьбы с неграмотностью, здравоохранения и в других областях.
Her report had been completed one year previously, and her observations reflected the views of programme managers consulted at that time. Она завершила работу над своим докладом год назад, и ее замечания отражают мнение тех руководителей программ, с которыми она консультировалась по состоянию на тот момент.
One year previously, the United States Government had freed 11 Puerto Rican independence activists, but 7 others were serving sentences in the nation's prisons. Год назад Соединенные Штаты освободили 11 пуэрто-риканских борцов за независимость, однако еще шестеро продолжают отбывать наказание в тюрьмах страны.
Exactly one year previously, the heads of State had come together in support of a long-term project, humanizing that globalization by 2015. Как раз год назад главы государств выразили свою поддержку в отношении долгосрочного проекта: развернуть к 2015 году глобализацию лицом к человеку.
With this measure, the United States Government hoped to deal the Cuban economy, and thus the Revolution, the death blow planned one year previously. Тем самым американское правительство намеревалось нанести задуманный еще год назад смертельный удар по экономике Кубы и, следовательно, по Революции.