Английский - русский
Перевод слова Previous
Вариант перевода Накануне

Примеры в контексте "Previous - Накануне"

Примеры: Previous - Накануне
Also the previous day, IDF soldiers at Netzarim had fired LAWs, or anti-armour bazookas, three times. Также накануне солдаты ИДФ в Нецариме произвели три выстрела из бронебойных «базук».
On 13 April, it was reported that a car bomb had exploded the previous day in Ramallah, without causing any injuries. 13 апреля поступило сообщение о том, что в Рамаллахе накануне произошел взрыв машины, начиненной взрывчаткой, при этом никто не пострадал.
She understood that the authorities were not familiar with the allegations of torture in the military that she had mentioned the previous day. Насколько она понимает, власти незнакомы с обвинениями в пытках в вооруженных силах, которые она упоминала накануне.
On 19 February 2014 Ukrainian alpine skier Bohdana Matsotska refused to further participate in the Olympic Games in protest of the violent clashes in Kiev on the previous day. 19 февраля 2014 года украинская горнолыжница Богдана Мацёцкая отказалась от дальнейшего участия в Олимпиаде в знак протеста против жестоких столкновений в Киеве накануне.
Talbot explained that he was investigating "an act of violence involving guns" that was reported to have taken place the previous evening. Тэлбот объяснил, что расследует «акт насилия с применением огнестрельного оружия», о котором ему было доложено накануне.
And there was her mother's birthday party the previous night. А накануне у тещи день рождения был.
I was just free of the schools having taken the last paper of History previous the day before. Накануне я сдал последнюю экзаменационную работу по новейшей истории и был свободен от занятий.
Mr. HAUGESTAD (Norway) said that his delegation shared the views expressed the previous day by the Irish delegation on behalf of the European Union. Г-н ХАУГСТАД (Норвегия) говорит, что его делегация присоединяется к мнениям, выраженным накануне делегацией Ирландии от имени Европейского союза.
Another said, They informed me on the morning of the previous day that the trial would be the following day. Другой адвокат заявил следующее: Накануне утром мне сообщили, что суд состоится на следующий день.
In that context, his delegation shared the views expressed in the previous day's statements by the Chairman of the Committee and the Under-Secretary-General. В этом контексте, делегация Республики Корея разделяет мнения, высказанные накануне в выступлениях председателя Комитета и заместителя Генерального секретаря.
The reason for Mr. Turgunaliev's pre-trial arrest on 17 December 1996 was that he had failed to appear at the court hearing the previous day. Причиной предварительного задержания г-на Тургуналиева 17 декабря 1996 года стала его неявка на состоявшееся накануне судебное слушание.
The report had been submitted the previous day to the Minister of Justice, who would certainly propose any legislative reforms that he considered necessary. Буквально накануне доклад комиссии был направлен в Министерство юстиции, которое обязательно внесет свои предложения об изменениях в законодательстве, которые она сочтет необходимыми.
The recommendations on the lessons learned from ten years of environmental performance reviews, which had been discussed and amended by the Committee the previous day, were presented. Были представлены рекомендации, касающиеся уроков, извлеченных за десятилетний период проведения обзоров результативности экологической деятельности, которые Комитет обсудил и подкорректировал накануне.
The Chair gave the Bureau an overview of the informal discussions held between the Bureaux of the Committee and the UNECE environmental conventions on the previous day. Председатель передал в Президиум обзор неформальных обсуждений, которые прошли накануне между Президиумом Комитета и природоохранными конвенциями ЕЭК ООН.
Meanwhile, IDF had begun the previous day to thin out its presence in Nablus after an operation in the old quarter of the city over the weekend. Одновременно ИДФ накануне начали сворачивать свое присутствие в Наблусе после операции, проведенной в выходные дни в старой части города.
Meanwhile it was reported that two Reuters news agency cameramen, held for the nine hours by IDF, had been released the previous day. Одновременно пришло сообщение о том, что два фотокорреспондента агентства новостей «Рейтер», которые в течение девяти часов удерживались под стражей солдатами ИДФ, были накануне отпущены на свободу.
In Mozambique, the subject of an informal briefing the previous day, funds for 2000, of only $4.5 million, were already committed. В Мозамбике, вопрос о котором обсуждался накануне во время неофициального брифинга, на 2000 год были объявлены взносы в размере лишь 4,5 млн. долл. США.
Ambassador Ouane briefed the President on the mission's discussions the previous day with Congolese civil society, religious leaders and representatives of political parties in the context of the inter-Congolese dialogue. Посол Уан кратко проинформировал президента о проведенных накануне дискуссиях миссии с участием представителей конголезского гражданского общества, религиозных лидеров и представителями политических партий в контексте межкоголезского диалога.
Of equal importance was the partnership agreement signed the previous day with the Swedish telecommunications company Ericsson, thereby strengthening the Organization's cooperation with the private sector. Не менее важное значение имеет соглашение о партнерских отношениях, подпи-санное накануне со шведской телекоммуникационной компанией "Эрикссон" и укрепляющее сотрудни-чество Организации с частным сектором.
His delegation noted with pleasure that the Procurement Division had made considerable progress, as the Assistant Secretary-General for Central Support Services had stressed at the previous meeting. Делегация Турции с удовлетворением отмечает, что Отдел закупок добился значительного прогресса, как это подчеркнул накануне помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
The Chairperson asked for an update on the political situation in the Czech Republic following the resignation of the Government the previous day. Председатель просит рассказать о политической обстановке, сложившейся в Чешской Республике после состоявшегося накануне ухода правительства в отставку.
In previous years, the publication was prepared annually and released prior to United Nations Day in October. В прошлом подготовка этого издания осуществлялось ежегодно и оно выпускалось накануне Дня Организации Объединенных Наций в октябре.
No consensus had emerged in the previous day's debate on the procedure to be adopted in such cases. В ходе состоявшейся накануне дискуссии не было достигнуто согласия по процедуре, которую необходимо использовать в таких случаях.
The concluding observations should not, therefore, refer to the previous day's statement as the opinion of the Committee. Поэтому в заключительных замечаниях не следует ссылаться на сказанные накануне слова как на отражающие точку зрения Комитета.
Implementation of the project proposals of the previous day's Forum. Осуществление предложений по проектам, выдвинутых на форуме, состоявшемся накануне.