According to paragraph 118 of the report, the Press and Publication Act prohibited the exposure of journalists to "illegitimate pressure", the implication being that pressure could be lawful under some circumstances. |
В соответствии с пунктом 118 доклада Закон о печати и печатных изданиях запрещает оказывать на журналистов «противоправное давление», то есть подразумевается, что при некоторых обстоятельствах давление может быть законным. |
Article 4 of the Press Law stipulated that no governmental or non-governmental authority had the right to exert pressure on the press to publish material or articles or to otherwise exercise censorship and control over the press. |
Статья 4 Закона о печати гласит, что ни одна правительственная или неправительственная структура не имеет права оказывать давление на печатные органы в связи с публикацией материалов и статей или иным образом осуществлять цензуру и контроль в отношении печатных органов. |
Although the unprecedented media pressure that characterized the previous reporting period decreased during the summer of 2002, the Press Unit has continued to achieve wide press coverage of the institutional and judicial activity of the Tribunal. |
Хотя беспрецедентное давление со стороны средств массовой информации, которым характеризовался предыдущий отчетный период, уменьшилось летом 2002 года, Группа по связям с прессой продолжала обеспечивать широкое освещение в печати институциональной и судебной деятельности Трибунала. |
Second, as the working capital of the buying offices becomes stretched or exhausted, pressure might be placed on the Government to press for a special exemption from the Process to export the stock and relieve the pressure. |
Во-вторых, по мере сокращения или истощения оборотных средств скупочных контор на правительство могло бы оказываться давление в целях установления специального изъятия из Процесса, с тем чтобы получить возможность экспортировать запасы и ослабить остроту существующего положения. |
Designer Nick Shinn has suggested that the cause of this design trend, similar to the Didone serif typefaces of the nineteenth century, may have been the desire to distribute the pressure of the printing press on the type, reducing wear. |
Дизайнер Ник Шинн предположил, что причиной этой тенденции дизайна, подобной шрифтам Didone serif в девятнадцатом веке, возможно, было желание распределить давление печатного станка, уменьшая износ. |
Cabin press, 5.7. |
Давление в кабине 5,7. |
Why the full-court press? |
Зачем оказывать такое активное давление? |
I may need to press the issue. |
Возможно, придётся оказать давление. |
Full press, no questions. |
Полное давление, никаких вопросов. |
The answer is obvious: China mounted a full-court press to change minds. |
Ответ очевиден: Китай организовал массированное давление, чтобы заставить МВФ передумать. |
Zaytsev need someone to help him get the press engine. |
Кэп, Зайцеву нужна помощь, чтобы наладить давление в машинном. |
Yes, well, a rudder needs a keel, something to press against. |
Вообще-то, рулю нужен киль, что-то, что создавало бы противодействующее давление. |
So its failure to press the United States to redress the mortgage-market vulnerabilities that precipitated the current financial crisis indicates that much remains to be done. |
Так что его неспособность оказать давление на Соединенные Штаты с целью устранить уязвимости ипотечного рынка, ускорившие нынешний финансовый кризис, свидетельствует о том, что многое еще предстоит сделать. |
The independent expert urges the international community to press the Government of Burundi to complete the investigation into the Gatumba and Muyinga massacres and to prosecute the perpetrators. |
Независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество оказать давление на правительство Бурунди, с тем чтобы оно завершило расследование массовых убийств в Гатумбе и Муйинге и привлекло виновных в их совершении к судебной ответственности. |
We press our advantage. |
Мы окажем давление своим преимуществом. |
You don't need the bad press. |
Тебе не нужно давление прессы. |
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations. |
Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации. |
As a next step, the international community should take effective measures to persuade and press the non-signatories to participate in the political process. |
В качестве следующего шага международное сообщество должно принять эффективные меры для того, чтобы убедить тех, кто не подписал достигнутых соглашений, и оказать на них давление, с тем чтобы они приняли участие в политическом процессе. |
Much greater pressure is then needed to force the paper into the channels containing the ink, and a high-pressure press will normally be required. |
Затем оказывается давление на печатную матрицу, чтобы заставить краску отпечататься на листе, для чего, как правило, требуется пресс высокого давления. |
Unlike other leaders, Lula can press the US over its hypocritical and protectionist agricultural policies, thus testing President Bush's commitment to freeing trade in agriculture. |
В отличии от других руководителей, Лула может оказывать давление на Соединенные Штаты из-за их неискренней и протекционистской сельскохозяйственнной политики, тем самым, проверяя обязательство президента Буша сделать свободной торговлю в сельском хозяйстве. |
Washington can also press the Saudis, who control virtually all of the world's spare capacity, to keep their output high to contain prices. |
Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен. |
For, although globalization spins off a lot more winners than losers, many people are worried, and worried people press their leaders to slow things down. |
Ведь, хотя глобализация производит на свет куда больше победителей, чем проигравших, многие все равно беспокоятся, и обеспокоенные люди оказывают давление на своих лидеров, чтобы замедлить ход событий. |
Let's press our governments to make real progress when they meet; otherwise they will merely be adding to the problem. |
Надо оказать максимальное давление на наши правительства, чтобы заставить их достигнуть реального прогресса в результате этой встречи, иначе они только усугубят существующую проблему. |
Baker: Cabin press, 5.7. |
Давление в кабине 5,7. |
This will be done by hand pressure - do not be afraid to press down hard. |
Давление можно оказать рукой - не бойтесь приложить силу. |