UNODC has a significant portfolio of projects in Afghanistan and is preparing new initiatives to improve investigative capacities, to support the prosecution and imprisonment of drug-related criminals and to launch a campaign to increase public awareness of the fact that opium is a national security threat. |
ЮНОДК осуществляет широкий круг проектов в Афганистане и подготавливает новые инициативы для расширения возможностей следственных органов, оказания содействия в уголовном преследовании и осуждении лиц, причастных к наркобизнесу, и организации кампаний для разъяснения общественности того, что опий представляет угрозу для национальной безопасности. |
In keeping with the efforts undertaken by the Bulgarian State until now, the newly formed Government is preparing a draft decree, which will further widen the scope of the decree adopted in May 2001. |
В рамках усилий, предпринятых болгарским государством до настоящего момента, новое правительство подготавливает проект указа, который дополнительно расширит сферу действия указа, изданного в мае 2001 года. |
The Department of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat is preparing a humanitarian early warning system, and coordinates an inter-agency effort to provide early warning of new flows of refugees and displaced persons, and these activities could also become components of Development Watch. |
Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций подготавливает систему раннего оповещения о гуманитарных бедствиях и координирует межучрежденческие усилия по обеспечению раннего оповещения о новых потоках беженцев и перемещенных лиц, и эта деятельность может также стать компонентом программы "Мониторинг процесса развития". |
The Committee, for example, has organized meetings of experts on human settlements problems in southern Europe, and is now preparing a meeting on problems in the historic centres of the Mediterranean. |
Например, Комитет организовал совещания экспертов по проблемам населенных пунктов в Южной Европе и в настоящее время подготавливает совещание по проблемам, существующим в исторических центрах Средиземноморья. |
Through volunteer service, however, its endeavours in offenders care has continued, and it is now preparing a worldwide directory of offenders care agencies. |
Однако благодаря помощи добровольцев ее деятельность по оказанию помощи правонарушителям была продолжена и в настоящее время она подготавливает всемирный справочник учреждений, занимающихся оказанием помощи правонарушителям. |
The observer for the Minority Rights Group stressed the need for obtaining data on the issue of literacy and minorities and mentioned that MRG was preparing a new World Directory on Minorities. |
Наблюдатель от Группы по правам меньшинств подчеркнул необходимость получения информации по вопросу об уровне грамотности представителей меньшинств и отметил, что Группа подготавливает новый Всемирный справочник по меньшинствам. |
At its forty-seventh session, the Working Party on Intermodal Transport and Logistics was informed that the EC was preparing an action plan on logistics to be issued in November 2007. |
На своей сорок седьмой сессии Рабочая группа по смешанным перевозкам и логистике была информирована о том, что ЕК подготавливает план действий по логистике, который будет опубликован в ноябре 2007 года. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) is preparing a revision of its Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories (IPCC Guidelines) and aims to complete the work by early 2006. |
В настоящее время Межправительственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) подготавливает измененный вариант Пересмотренных руководящих принципов МГЭИК 1996 года для национальных кадастров парниковых газов (Руководящие принципы МГЭИК) и планирует завершить эту работу к началу 2006 года. |
In addition to the adoption of revised rules of procedure, the twenty-third session would present the Committee with the further challenge of adopting procedures for the implementation of the Optional Protocol, for which Ms. Cartwright was preparing a working paper. |
Помимо принятия пересмотренных правил процедуры Комитету на двадцать третьей сессии будет необходимо утвердить процедуры осуществления Факультативного протокола, по вопросу о чем г-жа Картрайт подготавливает рабочий документ. |
As the CD is aware, the European Union has been preparing a draft proposal for an international code of conduct for outer space activities, aimed at increasing the security of outer space activities. |
Как известно КР, Европейский союз подготавливает проект предложения в отношении международного кодекса поведения применительно к космической деятельности с прицелом на повышение безопасности космической деятельности. |
The Cooperation Secretariat organized a meeting of the northern cluster in Kyiv in July 2003 and is preparing a meeting of the southern cluster to be held in Chisinau in September 2003. |
Секретариат по вопросам сотрудничества организовал совещание северной группы, которое было проведено в Киеве в июле 2003 года, и подготавливает совещание южной группы, которое запланировано провести в Кишиневе в сентябре 2003 года. |
The ECE Statistical Division has been preparing the Integrated Presentation for the annual plenary session of the Conference since 1993, and with each new version of the Integrated Presentation efforts have been made to improve it. |
Отдел статистики ЕЭК подготавливает комплексное представление для ежегодной пленарной сессии Конференции с 1993 года, и с каждым новым вариантом комплексного представления прилагаются усилия по его совершенствованию. |
The Caribbean Development Bank is preparing the outline of the Caribbean Development Fund, which will come into effect in December 2005.46 |
Карибский банк развития подготавливает проект создания Карибского фонда развития, который начнет действовать в декабре 2005 года46. |
The Partnership is developing a white paper on regulatory issues, preparing recommendations for adopting uniform technical standards and terminology, and holding workshops on market, technical, and policy issues. |
Партнерство в настоящее время подготавливает информационный документ по нормативным вопросам, разрабатывает рекомендации относительно принятия единообразных технических стандартов и терминологии и проводит рабочие совещания по вопросам, касающимся рынков, технологии и политики. |
It was also preparing a guidance note for member States and would be seeking donors and members of the international community to provide strategic support to address the situation of children in the least developed countries and in countries in transition. |
Кроме того, ЮНИСЕФ подготавливает директивную записку для государств-членов и будет добиваться от доноров и членов международного сообщества предоставления стратегической помощи в целях решения проблем, связанных с положением детей в наименее развитых странах и в странах с переходной экономикой. |
The Office was also revising its role in the coordination system for IDPs; preparing an MOU with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and pursuing capacity-building activities aimed at more effective implementation of IDP legislation. |
Управление пересматривает свою роль в системе координации вопросов, связанных с ВПЛ, подготавливает МОД с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной деятельности и проводит деятельность по созданию потенциала в целях более эффективного соблюдения законодательства в области ВПЛ. |
As an example, the EU has already integrated SCP as one of the seven key challenges in its renewed Sustainable Development strategy, and the European Commission is now preparing a SCP action plan to be presented in 2007. |
Например, ЕС уже включил УПП в качестве одной из семи ключевых задач в свою обновленную стратегию устойчивого развития ЕС, а Европейская комиссия подготавливает план действий в области УПП, который будет представлен в 2007 году. |
ESA is preparing a programme in the area of broadband satellite multimedia that will lay special emphasis on applications of satellite communications in the fields of health care, education and disaster and emergency management. |
В настоящее время ЕКА подготавливает программу в области мультимедийной широкополосной спутниковой связи, особое внимание в рамках которой будет уделяться использованию спутниковой связи в таких областях, как здравоохранение, образование и управление деятельностью в случае стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций. |
In addition, the Joint Inspection Unit is preparing a report on the use of experts and consultants in the United Nations system, which should complement the report of the Office of Internal Oversight Services. |
Кроме того, Объединенная инспекционная группа подготавливает доклад об использовании услуг экспертов и консультантов в системе Организации Объединенных Наций, который должен дополнить доклад Управления служб внутреннего надзора. |
The Children's Ombudsman is now preparing the publication of a book containing a comprehensive overview of the status of children in Icelandic society and statistical information on various aspects of children's issues. |
В настоящее время омбудсмен по делам детей подготавливает публикацию книги, содержащей всесторонний обзор положения детей в обществе Исландии, а также статистическую информацию в отношении различных аспектов проблем детей. |
To tackle this shortcoming, the UNEP mercury supply and storage partnership area is preparing a glossary of terms and definitions used in UNEP and Basel Convention documents to describe various aspects of the storage and disposal of mercury and mercury-containing waste. |
Для решения этой проблемы область партнерства ЮНЕП по поставкам и хранению ртути подготавливает глоссарий терминов и определений, используемых в ЮНЕП и документах Базельской конвенции, для отражения различных аспектов хранения и удаления ртути и ртутьсодержащих отходов. |
To ensure that the cases will be trial-ready and to enable the Tribunal to observe the accused's statutory fair trial rights, the Office of the Prosecutor is preparing the case files of Uwinkindi and Munyagishari for the eventuality. |
Для обеспечения подготовки дел к суду и соблюдения Трибуналом установленных законом прав обвиняемых на справедливое судебное разбирательство, Канцелярия Обвинителя подготавливает на этот случай материалы по делам Увинкинди и Муньягишари. |
Greece is preparing for an international conference, entitled Towards the Equity of Genders in Sport, and participates actively in the Steering Group of the European Women and Sport Group. |
Греция подготавливает международную конференцию по проблеме равноправия женщин в спорте и активно участвует в работе руководящей группы Европейской группы по вопросам участия женщин в спорте. |
The Working Group was also informed that the Expert Group on Ammonia Abatement was preparing a final version of the updated Guidance Document on Control Techniques for Prevention and Abating Emissions of Ammonia for submission to the Working Group at its fortieth session. |
Рабочая группа была также проинформирована о том, что Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака подготавливает окончательный вариант обновленной редакции "Руководящего документа по методам предотвращения и сокращения выбросов аммиака" для представления Рабочей группе на ее сороковой сессии. |
The Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (MCPFE) is a major partner of UNECE/FAO and is also preparing its work programme for the next period, for discussion at an Expert Level Meeting in Oslo in May 2008. |
Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ) является одним из основных партнеров ЕЭК ООН/ФАО и в настоящее время также подготавливает свою программу работы на следующий период, которая будет обсуждена на совещании на уровне экспертов в Осло в мае 2008 года. |