The Team was established in June 2014 and is preparing its work plan. |
Эта Группа была учреждена в июне 2014 года и в настоящее время подготавливает план своей работы. |
The Joint Committee Steering Committee is preparing a proposal as requested by the bureaux. |
По просьбе бюро обоих органов Руководящий комитет Объединенного комитета в настоящее время подготавливает предложение. |
The Director of the Mission is preparing a set of recommendations, mostly addressed to the Government but not excluding the URNG. |
Руководитель Миссии в настоящее время подготавливает комплекс рекомендаций, адресованных главным образом правительству, но не исключая НРЕГ. |
REC is preparing a PRTR interactive training module, which it expects to launch by mid-2009. |
РЭЦ в настоящее время подготавливает интерактивный учебный модуль по РВПЗ, который, как ожидается, начнет использоваться к середине 2009 года. |
The secretariat is preparing more detailed proposals on the coverage of climate change aspects for consideration of the Special Session. |
Секретариат в настоящее время подготавливает для рассмотрения на специальной сессии более подробные предложения в отношении охвата вопросов изменения климата. |
Also, UNEP was preparing a compilation of case studies and good practices with regard to actions taken at the subregional, national and local levels to transition to green economy. |
Кроме того, в настоящее время ЮНЕП подготавливает подборку тематических исследований и примеров надлежащей практики в отношении мер, принимаемых на субрегиональном, национальном и местном уровнях в интересах формирования "зеленой" экономики. |
He stated in conclusion that GEF was preparing an assessment of the most effective ways to address HCFC reduction schedules in eligible recipient countries, over the medium to long term. |
В заключение он отметил, что ФГОС подготавливает оценку наиболее эффективных способов составления и осуществления графиков сокращения потребления ГХФУ в удовлетворяющих соответствующим критериям странах-получателях на среднесрочный и долгосрочный период. |
In order to ensure a common understanding of the issues to be addressed at the Round Table, UNODC is preparing a report on drugs and crime as impediments to development in Africa. |
Для того чтобы выработать общее понимание вопросов, которые будут обсуждаться в ходе "круглого стола", ЮНОДК подготавливает доклад по наркотикам и преступности как факторам, тормозящим развитие в Африке. |
For more than four decades the Office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo imposed by the United States against Cuba. |
На протяжении более чем четырех десятилетий Отделение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Кубе подготавливает ежегодные доклады о последствиях блокады, введенной Соединенными Штатами против Кубы. |
On that basis, Timor-Leste was preparing a relatively comprehensive common core document, and she believed that the country's treaty-specific documents, including its report to the Committee against Torture, would be available in 2007. |
На этой основе Восточный Тимор подготавливает довольно всеобъемлющий общий базовый документ, и она надеется, что документы этой страны по конкретным договорам, включая ее доклад Комитету против пыток, будут представлены в 2007 году. |
In addition, a gender-based programme was being implemented and, to that end, the department responsible for statistics had been upgraded to ministerial status and had been preparing a body of data, broken down according to the various branches of the economy. |
Кроме того, осуществляется гендерно ориентированная программа, и с этой целью департамент, который отвечает за статистику и которому был присвоен статус министерства, подготавливает массив данных в разбивке по различным отраслям экономики. |
The Ministry of Justice was preparing guidelines on the role of police in victim counselling and would provide more detailed information on compensation for victims, which had been sparse. |
Министерство юстиции подготавливает руководящие положения о роли полиции в консультировании потерпевших и предоставит более подробную информацию о компенсации для потерпевших, которая была недостаточной. |
With support from the United Nations Children's Fund, it was preparing educational materials on the Conventions, aimed at women, students, educators and parents, for dissemination through the educational system, particularly in rural areas. |
При поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций он подготавливает учебные материалы по конвенциям, которые предназначены для женщин, студентов, преподавателей и родителей и будут распространяться через систему образования, особенно в сельских районах. |
In addition, Germany had announced that it was preparing a dossier on endosulphan and it explained that this would be ready by the end of 2002. |
Кроме того, Германия объявила о том, что она подготавливает досье по эндосульфану и что это досье будет подготовлено к концу 2002 года. |
The first one (big but invisible) is the server part performing a huge number of operations, including reception, processing, adaptation and compression of information packets, preparing mail for transmission to the mobile phone. |
Первая (большая и невидимая) - это серверная часть, которая делает огромное количество операций по получению, обработке, адаптации и сжатию информационных пакетов, подготавливает почту для отправки на мобильный телефон. |
Based on similar programmes that IOM has implemented in other countries, IOM is preparing a programme for assistance in the return and reintegration of qualified Rwandan nationals who could fill vacancies in high-priority jobs in Government as well as parastatals and private enterprises. |
Опираясь на опыт осуществления аналогичных программ в других странах, МОМ подготавливает программу помощи в репатриации и реинтеграции квалифицированных руандийских граждан, которые могли бы заполнить существенно важные вакантные должности в государственных ведомствах, а также в смешанных и частных предприятиях. |
Estonia is preparing a conservation plan to be put to the Government by 1996, which involves an inventory of protected areas, rules for their use developed using local knowledge and public participation. |
Эстония подготавливает для представления правительству к 1996 году план сохранения, который включает в себя инвентаризацию охраняемых районов, разработку правил их использования с привлечением местных краеведов и общественности. |
The Working Group might wish to make suggestions to eco-labelling agencies and governments, as well as to the Working Group of the International Organization for Standardization (ISO), which was preparing guiding principles. |
Рабочая группа, возможно, пожелает представить предложения организациям, занимающимся экомаркировкой, и правительствам, а также рабочей группе Международной организации по стандартизации (ИСО), которая подготавливает руководящие принципы. |
In order to assist States, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is preparing a handbook providing basic legal, technical and practical information on maritime boundary delimitation. |
Для оказания содействия государствам Отдел по вопросам океана и морскому праву подготавливает пособие, в котором будет изложена основная информация юридического, технического и практического характера применительно к установлению морских границ. |
In accordance with Assembly resolution 50/120 the Secretary General is preparing the report for the substantive session of ECOSOC in 1997 dealing, inter alia, with regional and sub-regional coordination. |
В соответствии с резолюцией 50/120 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь подготавливает для основной сессии ЭКОСОС в 1997 году доклад, посвященный, в частности, вопросам региональной и субрегиональной координации. |
These propaganda measures are evidence of the fact that, as in the past, the Armenian side is again preparing public opinion on the eve of possible large-scale operations to capture more of Azerbaijan's territory. |
Подобные пропагандистские мероприятия свидетельствуют о том, что, как и в прошлом, армянская сторона в очередной раз подготавливает общественное мнение накануне своих возможных широкомасштабных операций по захвату новых территорий Азербайджана. |
Barbados is preparing a competition policy document with a view to engaging external consultants to draw up competition legislation. |
В настоящее время Барбадос подготавливает документ по вопросам политики в области конкуренции с целью привлечения внешних консультантов для разработки проекта законодательства в области конкуренции. |
The ILO is preparing, in cooperation with UNSD, a "Handbook on Population and Housing Censuses: Guide for the economic characteristics", to be published in 2002. |
МОТ в сотрудничестве с СОООН подготавливает "Справочник по проведению переписей населения и жилого фонда: Руководство по экономическим признакам", который будет опубликован в 2002 году. |
The Steering Committee is preparing a proposal for the Joint Committee, taking account of the discussions during the strategic review process, which will be circulated before the session. |
Руководящий комитет с учетом результатов обсуждений, состоявшихся в рамках стратегического обзора, в настоящее время подготавливает предложение для Объединенного комитета, которое будет распространено до сессии. |
Mr. Bide informed the delegations about the work being carried out by the Working Group which is preparing three discussion papers and a summary paper on "Sustainable and Liveable Cities". |
Г-н Байд проинформировал делегации о работе, проводимой Рабочей группой, которая в настоящее время подготавливает три документа для обсуждения и краткий доклад на тему "Устойчивые и пригодные для жизни города". |