Английский - русский
Перевод слова Prefer
Вариант перевода Предпочел бы

Примеры в контексте "Prefer - Предпочел бы"

Примеры: Prefer - Предпочел бы
He would prefer the inclusion of examples of alternative measures in paragraph 44 to use of the term "restorative justice". Он предпочел бы включить в пункт 44 примеры альтернативных мер и не использовать термин "репаративное правосудие".
I think my Uncle would prefer one of these magazines. Я думаю мой дядя предпочел бы журналы.
I'd prefer not to say more. Я предпочел бы не говорить об этом.
Okay, well, I think Dad thought you might prefer to do it... Думаю, отец посчитал, что ты предпочел бы сделать это...
I'd prefer a city, but I'd accept a town. Я предпочел бы город, но сойдет и деревня.
Besides, even if there was no hope, I'd prefer to die surrounded by my friends and family, in my own home. Кроме того, даже если все было бы безнадежно, я предпочел бы умирать в окружении семьи и друзей в своем собственном доме.
That you would prefer to be in sole charge of the estate and not share the crown with Mary. Что ты предпочел бы сам управлять имением, и не делить корону с Мэри.
Well, I'd prefer just to see you and Luna, no one else. Знаешь, я предпочел бы быть только с тобой и Луной.
Okay, well, perhaps you and bailey Would prefer I assign you something A little more your speed. Возможно, ты с Бейли предпочел бы заниматься чем-нибудь более вам подходящим.
'Or would he prefer one of the others? Либо он предпочел бы что нибудь другое?
I would, but I can't deny I'd prefer one of my own. Думаю, да, но не могу отрицать, что предпочел бы своих.
He said he's available later this afternoon, but would prefer to meet at his office. Он сказал, что будет доступен позже во второй половине дня, но предпочел бы встретиться в его офисе.
Or would you prefer to use a gun? Или ты предпочел бы использовать пистолет?
Then would you not prefer to live with her? Разве ты не предпочел бы жить с нею?
He shared Ms. Wedgwood's concerns about paragraph 18 and would therefore prefer to delete that paragraph. Он разделяет озабоченность г-жи Уэджвуд в связи с пунктом 18 и предпочел бы поэтому, чтобы он был исключен из текста.
He would prefer to retain the paragraph as it stood; at any rate, the reference to "taking a decision" should be kept. Он предпочел бы сохранить этот пункт в его нынешнем виде; в любом случае упоминание о "принятии решения" следует сохра-нить.
He would prefer "threats" to be replaced with "threat" in the singular. Он предпочел бы, чтобы слово "угроза" использовалось в единственном числе.
Mr. ABOUL-NASR said that he would prefer the members of the Committee not to insist on distinguishing Berbers from the rest of the population. Г-н АБУЛ-НАСР предпочел бы, чтобы члены Комитета перестали проводить различие между берберами и остальным населением.
He would also prefer the deletion of paragraph 5; the carrier should be liable if the claimant proved fault. Оратор предпочел бы также исключить пункт 5; перевозчик должен нести ответственность, если истец докажет его вину.
Mr. SHEARER said that he would prefer to retain the second sentence as it had appeared in the first draft. Г-н ШИРЕР говорит, что предпочел бы сохранить второе предложение в том виде, в каком оно содержится в первом проекте.
Mr. Lallah concurred with Sir Nigel Rodley's suggestion, except that he would prefer to leave out the mention of "dignity". Г-н Лаллах согласен с предложением сэра Найджела Родли, однако предпочел бы не упоминать о «высоком звании».
He would prefer to add the sentence proposed by Mr. Amor, which was more flexible. Он предпочел бы добавить предложение, которое выдвинул г-н Амор и которое является более гибким.
In draft article 2, he would prefer a simpler definition of "armed conflict", avoiding issues that should properly be addressed elsewhere. В проекте статьи 2 он предпочел бы упростить определение термина "вооруженный конфликт", избегая вопросов, которые должны надлежащим образом регулироваться в других нормах.
the "traitor" would prefer to have it published here. "предатель" предпочел бы издать книгу здесь.
And I would thank you not to remind me of a time in my life I prefer to forget. И я буду благодарен, если вы прекратите напоминать мне о периоде моей жизни, который я предпочел бы забыть.