Английский - русский
Перевод слова Prefer
Вариант перевода Предпочтительным

Примеры в контексте "Prefer - Предпочтительным"

Примеры: Prefer - Предпочтительным
His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. Поэтому делегация Индии считает предпочтительным, чтобы объем ресурсов вспомогательного счета был ограничен более реалистичной цифрой, чем та, которая предложена Генеральным секретарем.
Many people prefer cars for moving around. Для многих автомобиль является предпочтительным средством передвижения.
He regretted the absence of non-governmental organizations (NGOs) and asked the delegation whether it would not prefer to benefit from NGOs' oral contributions, rather than merely considering written reports. Выражая сожаление по поводу отсутствия неправительственных организаций (НПО), он спрашивает делегацию, не считает ли она предпочтительным опираться в ходе обсуждения на замечания НПО, нежели рассматривать только письменные сообщения.
The Advisory Committee had, however, made recommendations which, if implemented, would reduce the amount below $1.1 million, a situation which her delegation would prefer. Вместе с тем Консультативный комитет вынес рекомендации, осуществление которых позволило бы выйти на сумму менее 1,1 млн. долл. США, что было бы предпочтительным для ее делегации.
As for the scope of the work, his delegation would, given the inherent difficulty of the topic, prefer to limit it to unilateral acts issued to other States. И наконец, в том что касается охвата темы, то, учитывая ее трудность, видимо, является предпочтительным ограничить ее односторонними актами, направленными другим государствам.
I prefer the first, the political-diplomatic option. Я считаю предпочтительным первый путь, то есть политико-дипломатический.
A text file (usually drwtsn32.log) is created whenever an error is detected, and can be delivered to support personnel by the method they prefer. Текстовый файл (Drwtsn32.log) создается в момент, когда случилась ошибка, и может быть доставлен персоналу, ответственному за поддержку ПО предпочтительным им способом.
Of course, those countries that might require or prefer a paper version could request the United Nations Secretariat for a 'hard copy' printout of this information. Разумеется, те страны, которым мог бы потребоваться или для которых мог бы оказаться предпочтительным бумажный вариант, могли бы запросить у Секретариата Организации Объединенных Наций соответствующую "распечатку" этой информации.
It would prefer the more practical solution of drafting specific legal instruments as needed. Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов.
It would prefer words such as "ill-advised" or "undesirable". Она считает более предпочтительным использование таких слов, как "неразумный" или "нежелательный".
In addition, it recommended that a very specific questionnaire be drawn up to ask 1949 Contracting Parties which option they would prefer. Кроме того, рекомендуется составить отдельный вопросник для Договаривающихся сторон Конвенции 1949 года с просьбой указать, какой вариант является для них более предпочтительным.
For that reason he would prefer a reference to "persecution on social, political, racial, religious or cultural grounds". По этой причине было бы предпочтительным включить ссылку на "преследование по социальному, политическому, расовому, религиозному или культурному признаку".
Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП.
The representative of the Russian Federation stated that his delegation would prefer to adopt an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child rather than an optional protocol. Представитель Российской Федерации заявил, что его делегация считала бы более предпочтительным принятие не самостоятельного факультативного протокола, а дополнительного протокола к Конвенции о правах ребенка.
For this purpose, we prefer the first alternative text which describes in specific terms the forms of "writing" and lends itself to easier operation, while being consistent with the understanding of written forms of contracts in China's current practice. Для этой цели нам представляется предпочтительным первый альтернативный текст, который содержит конкретное описание "письменной формы" и который легче применять на практике, при том, что он соответствует пониманию письменных форм договоров, применяемых в настоящее время в Китае.
With regard to the draft articles on immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction, her delegation continued to prefer the term "representative of the State acting in that capacity" to the term "State official". Что касается проектов статей об иммунитете должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, то делегация ее страны по-прежнему считает предпочтительным использовать термин «представитель государства, действующий в этом качестве» вместо термина «должностное лицо государства».
We would prefer to see UNOA provided with more resources, including its work in the area of human rights. По нашему мнению, более предпочтительным было бы предоставление ЮНОА более существенных ресурсов, в том числе на цели ее деятельности в области прав человека.
While the decolonization of Gibraltar without Spanish acquiescence would be an improvement over its current status, it would not be the preferred option; the Government of Gibraltar would prefer a process that was acceptable to the neighbouring State. Деколонизация Гибралтара без согласия со стороны Испании, бесспорно, вывела бы его на более высокий уровень по сравнению с его нынешним статусом, однако это не было бы предпочтительным выбором правительства территории, которое стремится задействовать такой процесс, который был бы приемлем для соседней страны.
The reasons vary: schools simply would prefer their continued exclusion; they may be released from detention in the middle of the academic year; custodial records and records of credits earned are not transferred to the school and/or schools refuse to accept custodial credit. За этим стоят различные причины: для школ более предпочтительным выбором представляется их дальнейшая изоляция; такие дети могут освобождаться из заключения в середине учебного года; полученные в заключении характеристики и отметки успеваемости не пересылаются в школы и/или школы отказываются признавать справки об успеваемости из мест лишения свободы.