Some judges may prefer written motions, while others regard oral applications as more efficient. | Одни судьи могут предпочитать письменные ходатайства, а другие считают более эффективными устные заявления. |
In some cases, a shipper might even, for entirely legitimate commercial reasons, prefer to keep its name confidential. | В некоторых случаях грузоотправитель даже может по вполне законным коммерческим причинам предпочитать сохранять свое имя в тайне. |
On the other hand, in some cases, companies may prefer to invest in locations that are less well known to the investor community, if this implies less competition for skills in the labour market or a lower risk of staff turnover. | С другой стороны, в некоторых случаях компании могут предпочитать производить инвестиции в тех местах, которые меньше известны сообществу инвесторов, если при этом конкурентная борьба за квалифицированные кадры на рынке труда является менее острой или если риск текучести кадров меньше. |
This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water. | Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду. |
Others may consider the percentage cost largely irrelevant and prefer a base figure, that is, a modification or series of modifications costing in excess of $1,000 should be considered significant. | Другие могут считать изменение стоимости в процентах не имеющим отношения к делу и будут предпочитать исходную цифру, т.е. модификация или серия модификаций на сумму свыше 1000 долл. США должна считаться существенной. |
But after that, you would prefer death to such a rescue. | Но после не пришлось бы предпочесть смерть такому спасению. |
However, there are changes that might not lend themselves easily to inclusion in an automatic adjustment mechanism or that the parties may prefer to exclude from such a mechanism. | Однако существуют изменения, которые трудно предусмотреть в механизме автоматической корректировки или которые стороны могут предпочесть исключить из такого механизма. |
(c) Some countries might prefer to pursue their forest policy goals by other means than formal plans and programmes. | с) некоторые страны могут предпочесть решать задачи своей лесохозяйственной политики с помощью других механизмов, а не посредством официальных планов и программ. |
Depending on their separate demands, the parties could prefer either the intervention of an outsider (a third person distant from the facts, events, or parties) or an insider (a trusted person involved in the dispute whom the parties know and respect). | В зависимости от их самостоятельных требований стороны могут предпочесть видеть в роли посредника либо внешнего субъекта (третье лицо, далекое от фактов, событий или сторон), либо своего человека (надежное лицо, которое вовлечено в спор и которое знакомо сторонам и пользуется их уважением). |
because, without a functional reason to prefer one of countless variants, advocating one of them, in preference to the others, is irrational. | Потому что без какой-то разумной причины выбрать один из множества вариантов, и предпочесть его любому другому объяснению, было бы абсурдно. |
I prefer chocolate with milk. | Мне больше нравится шоколад с молоком. |
I prefer "brother." | Мне больше нравится "брат". |
I do. I prefer Maradona. | А мне больше нравится Марадона. |
I just prefer chanting. | Мне больше нравится скандировать. |
The dogs prefer it. | Собакам так больше нравится. |
All you shrinks prefer to keep the focus on me. | Все вы психиатры хотите сосредоточиться на мне. |
Mrs. Montgomery, if you would prefer To conclude this interview, that is your right to do so. | Миссис Монтгомери, если вы хотите прервать беседу, то это ваше право. |
Dr. Sekara's performing an esophagogastroduodenoscopy before, if you'd prefer... | Доктор Секара проводил эзофагогастродуоденоскопию раньше, если хотите... |
Are you sure you wouldn't prefer a hotel? | Вы уверены, что не хотите жить в отеле? |
Are you certain you would not prefer the man bathed and scented? | Вы действительно не хотите чтобы мужчину искупали и надушили? |
They may therefore prefer a comprehensive treaty covering trade and investment simultaneously. | Поэтому они могут отдавать предпочтение заключению всеобъемлющего договора, одновременно охватывающего торговые и инвестиционные аспекты. |
Private economic actors and investors thus tended to prefer alternative dispute resolution, but States also frequently opted for arbitration. | По этим причинам частные экономические субъекты и инвесторы склонны отдавать предпочтение альтернативным средствам урегулирования споров, однако государства зачастую выбирают арбитраж. |
Employers in Denmark might prefer to hire a Danish citizen over a foreign national but that could lead to indirect discrimination and fall foul of the Act. | При найме на работу работодатели Дании могут отдавать предпочтение гражданину Дании, а не иностранцу, однако подобные действия могут приводить к косвенной дискриминации и противоречить положениям этого закона. |
Within this framework, regulation of vocational and technical high schools in such a way as to satisfy the needs of the labour market and encouragement to parents to prefer these schools are of paramount importance. | Огромное значение в этой связи имеет такое регулирование деятельности средних профессионально-технических учебных заведений, которое позволяет удовлетворять потребности рынка труда и поощрять родителей отдавать предпочтение этим учебным заведениям при выборе образования для ребенка. |
In order to avoid a subsidiary liability for payment of the concessionaire's debts, its shareholders will normally prefer a corporate form in which their liability is limited to the value of their shares in the company's capital, such as a joint stock company. | Для того чтобы избежать возникновения субсидиарной ответственности за погашение задолженности концессионера, его акционеры будут обычно отдавать предпочтение корпоративной форме, при которой их ответственность будет ограничиваться стоимостью их акций в капитале компании, например его учреждению в форме акционерной компании. |
Unless you prefer life as a fish-food dispenser. | Если только ты не хочешь всю жизнь раздавать корм рыбам. |
Because you prefer death so much | Ну ты же хочешь умереть |
Which would you prefer, Viv? | Чего ты хочешь, Вив? |
Or would you prefer tea? | А может ты хочешь чаю? |
You mean, you prefer to show him yours? | Значит ты сама ему показать хочешь? |
Wouldn't you prefer to be in your own flat? | Ты бы не хотела быть в своей собственной квартире? |
No, I prefer full-strength. | Нет, я хотела взбодриться. |
I would prefer to make certain. | А я бы хотела удостовериться. |
I would also prefer David Garrtt or Schweighofer at home. | Я тоже хотела бы иметь в доме Дэвида Гаррета или Швайгхофера. |
I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. | Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты. |
It has also indicated that it would prefer the political leadership of the former Government of Rwanda to be located in third countries, although they could stay in Kinshasa while awaiting relocation. | Оно также указало, что было бы предпочтительнее, чтобы политические руководители бывшего правительства Руанды были размещены в третьих странах, хотя в ожидании перевода они могут оставаться в Киншасе. |
I much prefer friends. | Друзья гораздо предпочтительнее для нас. |
We prefer to believe that this Organization is ensuring its continued viability through its actions. | Нам же предпочтительнее мнение о том, что данная Организация обеспечивает свою непрекращающуюся жизнестойкость благодаря своей деятельности. |
Finally, he said that he would prefer that existing human rights standards be implemented rather than discussing new standards to protect the rights of minorities. | Наконец, оратор заявил, что, по его мнению, предпочтительнее совершенствовать осуществление действующих норм в области прав человека, чем обсуждать разработку новых норм в области защиты прав меньшинств. |
Personally, I prefer the methods of the Portuguese. | А лично мне, больше нравятся методы португальцев. |
So which do you prefer? | Так какие вам больше нравятся? |
Right, gareth? - I prefer your stuff about his little hand. | Мне больше нравятся твои приколы про его усохшую руку. |
They actually prefer my hair work to their mommy's. | Им больше нравятся мои причёски, чем мамины. |
Do you prefer the hand-to-hand or do you prefer the gunfight sequences? | Вы предпочитаете драться врукопашную, или Вам больше нравятся эпизоды с оружием? |
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
Actually, I prefer honey. | Вообще-то, я больше люблю с мёдом. |
I prefer soy ice cream, though. | Хотя я больше люблю соевое |
Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
And I prefer having dinner to lunch. | И больше люблю ужинать, чем завтракать. |
I prefer the first, the political-diplomatic option. | Я считаю предпочтительным первый путь, то есть политико-дипломатический. |
A text file (usually drwtsn32.log) is created whenever an error is detected, and can be delivered to support personnel by the method they prefer. | Текстовый файл (Drwtsn32.log) создается в момент, когда случилась ошибка, и может быть доставлен персоналу, ответственному за поддержку ПО предпочтительным им способом. |
It would prefer words such as "ill-advised" or "undesirable". | Она считает более предпочтительным использование таких слов, как "неразумный" или "нежелательный". |
The representative of the Russian Federation stated that his delegation would prefer to adopt an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child rather than an optional protocol. | Представитель Российской Федерации заявил, что его делегация считала бы более предпочтительным принятие не самостоятельного факультативного протокола, а дополнительного протокола к Конвенции о правах ребенка. |
While the decolonization of Gibraltar without Spanish acquiescence would be an improvement over its current status, it would not be the preferred option; the Government of Gibraltar would prefer a process that was acceptable to the neighbouring State. | Деколонизация Гибралтара без согласия со стороны Испании, бесспорно, вывела бы его на более высокий уровень по сравнению с его нынешним статусом, однако это не было бы предпочтительным выбором правительства территории, которое стремится задействовать такой процесс, который был бы приемлем для соседней страны. |
We prefer to call it a gadget. | Предпочтительно называть её "устройством". |
Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
It was not entirely clear in the document whether competitive selection was intended to apply to all privately financed infrastructure projects, as he would prefer, and whether it should be regarded as the norm. | З. Из документа не совсем ясно, предусмотрено ли применение процедуры конкурентного отбора для всех проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, что, по мнению оратора, было бы предпочтительно, и следует ли это считать нормой. |
We would prefer the word "sustained" rather than "long-term", and suggest "appropriate" evaluation rather than "careful" (ICAA). | По нашему мнению, предпочтительно заменить слово "долговременное" на слово "постоянное", а слово "тщательной" - на слово "внимательной" (МСАН). |
We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. | Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке. |
Which do you prefer? | А ты какие любишь? |
You prefer coffee, right? | Ты же любишь кофе, да? |
Do you prefer a dad or an elf? | Кого ты больше любишь: папу или Эльфа? |
Or do you prefer them with butter and anchovies? | Или ты больше любишь с анчоусами? |
You prefer brut, don't you, daddy? | Ты ведь Больше любишь брют, правда, папа? |
Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
Mr. Thelin said that he would prefer to retain the present sentence as amended by the Rapporteur. | Г-н Телин говорит, что он предпочел бы сохранить нынешнее предложение с внесенными в него поправками Докладчика. |
He would prefer something along the lines of "A focused report based on answers to lists of issues". | Оратор предпочел бы другой заголовок типа «Сфокусированный доклад на базе ответов на перечень вопросов». |
While he would prefer to refer to article 20, that would require taking a more radical stand and stating that memory laws must not affect freedom of expression. | Хотя он предпочел бы сослаться на статью 20, это потребовало бы занять более радикальную позицию и заявить, что законы о сохранении исторической памяти не должны затрагивать свободу выражения мнений. |
Mr. POCAR said he would prefer paragraphs 57-59 to be retained, although he would not press the point if it was intended to discuss the question of reservations again in October in the light of the findings of the preliminary report of the International Law Commission. | З. Г-н ПОКАР говорит, что он предпочел бы сохранить пункты 57-59, хотя он не будет на этом настаивать, если вопрос об оговорках предполагается вновь обсудить в октябре в свете выводов предварительного доклада Комиссии международного права. |
This is one visit I should prefer to make unaccompanied. | Я предпочел бы нанести данный визит без сопровождения. |