It's unconscionable to prefer a race or skin color. | Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи. |
Now you may prefer this loaf of bread. | Вы можете предпочитать эту булку. |
This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water. | Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду. |
The WWF advocates that developed country customers limit their consumption of fish and fish products, that they should prefer local fish products to imported ones, and that they should buy imported fish from aquaculture only if it is organically produced. | ВФП рекомендует потребителям в развитых странах ограничивать потребление рыбы и рыбных изделий, предпочитать местные рыбные изделия импортным, а также покупать импортную продукцию рыбхозов лишь в том случае, если их рыба выращена в биологически чистых условиях. |
At the same time, international NGOs may resist coordination for fear of having to concede to decisions taken by others, and they may also prefer to be free of bureaucratic arrangements. | В то же время международные НПО могут выступать против координации из-за опасений, что им придется выполнять решения, принимаемые другими; они также могут предпочитать не быть связанными бюрократическими договоренностями. |
Because you might prefer some coffee. | Потому что ты мог бы предпочесть кофе. |
States might prefer either of those options or a combination. | Государства могут предпочесть любой из этих вариантов или их сочетание. |
Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. | Ясно, что жители островов могут предпочесть находиться под суверенитетом Соединенного Королевства и жить на британской территории или же находиться под суверенитетом Аргентины. |
And only natural for a boy of that age, I suppose,... to prefer to be with his own. | И это естественно для мальчика его возраста, полагаю, ...предпочесть быть самим по себе. |
Depending on their separate demands, the parties could prefer either the intervention of an outsider (a third person distant from the facts, events, or parties) or an insider (a trusted person involved in the dispute whom the parties know and respect). | В зависимости от их самостоятельных требований стороны могут предпочесть видеть в роли посредника либо внешнего субъекта (третье лицо, далекое от фактов, событий или сторон), либо своего человека (надежное лицо, которое вовлечено в спор и которое знакомо сторонам и пользуется их уважением). |
Do you prefer the persecution of his brother, John? | Вам больше нравится правление его брата Джона? |
I prefer the term "test subject." | Мне больше нравится термин "подопытный". |
Although I prefer without. | Хотя мне больше нравится без него. |
I actually prefer it about you? | Мне так больше нравится. |
I prefer Ireland myself. | Мне больше нравится Ирландия. |
If you'd really prefer not to eat, perhaps you'd care for a drink of something? | Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете? |
are you saying you'd prefer not to do a viewing? | вы не хотите справлять панихиду? |
Do you want to prefer a charge or not? | Вы хотите предъявить обвинения или нет? |
Coach, would you like us to stand when you address us, or do you prefer we take a knee? | Тренер, вы хотите, чтобы мы стояли, когда вы обращаетесь к нам, или предпочитаете, чтоб мы встали на колени? |
'Cause you prefer to spring it on us during the trial? | Хотите скинуть его на нас во время суда? |
The courts are also required, when interpreting any legislation, to prefer an interpretation that is consistent with international law. | При толковании любого закона суды обязаны также отдавать предпочтение толкованию, которое соответствует международному праву. |
Importers tend to prefer materials which are more easily recyclable, given existing recycling facilities. | Импортеры склонны отдавать предпочтение тем материалам, которые легче рециркулировать с учетом уже существующих рециркуляционных мощностей. |
In order to avoid a subsidiary liability for payment of the concessionaire's debts, its shareholders will normally prefer a corporate form in which their liability is limited to the value of their shares in the company's capital, such as a joint stock company. | Для того чтобы избежать возникновения субсидиарной ответственности за погашение задолженности концессионера, его акционеры будут обычно отдавать предпочтение корпоративной форме, при которой их ответственность будет ограничиваться стоимостью их акций в капитале компании, например его учреждению в форме акционерной компании. |
Because of their itinerant lifestyle, they tend to prefer going to a hospital emergency room rather than a local doctor. | Кочевой образ жизни этих групп фактически вынуждает их отдавать предпочтение отделениям скорой помощи в больницах, а не городским лечебным учреждениям. |
States may sometimes prefer voluntary approaches because they are unwilling to limit their options through legally binding commitments. | Некоторые государства могут отдавать предпочтение добровольным подходам, поскольку они не хотят ограничивать свои возможности обязательствами, имеющими юридическую силу. |
Well, I mean, unless you prefer to resign now and just get it over with. | Ну, я имею ввиду, если ты хочешь сейчать бросить все и просто покончить с этим |
Would you prefer me to ask you: "Will you bring me flowers at the cemetery?" | Хочешь, чтобы вместо этого я спросил, будешь ли ты приносить цветы на мою могилу? |
But clearly, you prefer to be adversaries. | Но ты хочешь быть соперником. |
Perhaps you'd prefer the Wizard, then? | Хочешь, чтобы это сделал Волшебник? |
We'd like you to live with us... we'd prefer I'm making so much money, if you want your own place I'd be happy to buy you one. | Если хочешь можешь жить с нами, мы будем только рады но если хочешь жить одна мы подберём тебе что нибудь. |
I'd also prefer you to learn and read books. | Я бы тоже хотела, чтобы Вы учились и читали книги. |
What would you prefer? | А что бы ты хотела? |
Alice would like to retry him and put him away for life, though she would prefer the death penalty. | Элис хотела бы привлечь его снова и посадить до конца жизни, хотя она предпочла бы смертную казнь. |
My country would prefer to stick to the established practice of allowing the preparatory process to determine the functioning of the conference and that the conference itself confirm this. | Наша страна хотела бы придерживаться установившейся практике, которая позволяет подготовительному процессу определять работу конференции, что подтверждает и сама конференция. |
Mr. MANYANG D'AWOL (Sudan) said that his delegation would prefer option 3 for article 104 and would like the scale of contributions mentioned in article 106 to be that of the United Nations. | Г-н МАНЬЯНГ Д'АВОЛ (Судан) говорит, что его делегация отдаст предпочтение варианту 3 статьи 104, и хотела бы, чтобы шкала взносов, упомянутая в статье 106, соответствовала шкале Организации Объединенных Наций. |
He would prefer to rely on domestic law or on regulations laid down explicitly in the treaty. | Выступающий отметил, что предпочтительнее было бы использовать национальные законы или нормы, конкретно закрепленные в соответствующем договоре. |
I much prefer friends. | Друзья гораздо предпочтительнее для нас. |
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. | Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте. |
The view was also expressed that while some bodies would find the use of unedited transcripts adequate to their needs, others, given the politically sensitive nature of their mandates, would prefer to continue to receive the usual records. | Было высказано также мнение, что если для одних органов использование неотредактированных стенограмм вполне соответствует их потребностям, то для других, учитывая тонкий политический характер их мандатов, было бы предпочтительнее по-прежнему получать отчеты в традиционной форме. |
Finally, he said that he would prefer that existing human rights standards be implemented rather than discussing new standards to protect the rights of minorities. | Наконец, оратор заявил, что, по его мнению, предпочтительнее совершенствовать осуществление действующих норм в области прав человека, чем обсуждать разработку новых норм в области защиты прав меньшинств. |
Yes, but I prefer apples... | Люблю, но мне больше нравятся яблоки... |
Personally, I prefer the methods of the Portuguese. | А лично мне, больше нравятся методы португальцев. |
I prefer the other. | Мне больше нравятся другие. |
I prefer your poems. | Мне больше нравятся твои стихи. |
They actually prefer my hair work to their mommy's. | Им больше нравятся мои причёски, чем мамины. |
Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. | Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые. |
I prefer my own children | Я больше люблю своих детей. |
Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
No, I prefer the theatre. | Я больше люблю театр. |
I'm a little low on maple syrup, but I got plenty of raspberry jam, which, you know, a lot of people prefer. | Я больше люблю кленовый сироп, но принёс малинового джема, который любят большинство людей. |
I prefer the first, the political-diplomatic option. | Я считаю предпочтительным первый путь, то есть политико-дипломатический. |
A text file (usually drwtsn32.log) is created whenever an error is detected, and can be delivered to support personnel by the method they prefer. | Текстовый файл (Drwtsn32.log) создается в момент, когда случилась ошибка, и может быть доставлен персоналу, ответственному за поддержку ПО предпочтительным им способом. |
Of course, those countries that might require or prefer a paper version could request the United Nations Secretariat for a 'hard copy' printout of this information. | Разумеется, те страны, которым мог бы потребоваться или для которых мог бы оказаться предпочтительным бумажный вариант, могли бы запросить у Секретариата Организации Объединенных Наций соответствующую "распечатку" этой информации. |
Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. | Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП. |
For this purpose, we prefer the first alternative text which describes in specific terms the forms of "writing" and lends itself to easier operation, while being consistent with the understanding of written forms of contracts in China's current practice. | Для этой цели нам представляется предпочтительным первый альтернативный текст, который содержит конкретное описание "письменной формы" и который легче применять на практике, при том, что он соответствует пониманию письменных форм договоров, применяемых в настоящее время в Китае. |
Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
It would also prefer to have the headquarters financed totally from the regular budget or the support account for peacekeeping, rather than from voluntary contributions. | Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы он финансировался из средств регулярного бюджета или со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а не за счет добровольных взносов. |
Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he would prefer to maintain paragraph 3 in the initial draft of the Drafting Group, but would not oppose the Chairman's proposal. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительно сохранить пункт 3, который фигурирует в первоначальном проекте Редакционной группы, однако он не будет выступать против предложения Председателя. |
It was not entirely clear in the document whether competitive selection was intended to apply to all privately financed infrastructure projects, as he would prefer, and whether it should be regarded as the norm. | З. Из документа не совсем ясно, предусмотрено ли применение процедуры конкурентного отбора для всех проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, что, по мнению оратора, было бы предпочтительно, и следует ли это считать нормой. |
Wasn't sure which you'd prefer... | Не знал, какой ты любишь. |
You prefer everybody to Otik. | Ты любишь всех, кроме Отика. |
Which do you prefer? | А ты какие любишь? |
I know that you don't like women, that you prefer teens instead. | Я знаю, что ты не любишь взрослых женщин, и что ты предпочитаешь малолеток. |
You prefer brut, don't you, daddy? | Ты ведь Больше любишь брют, правда, папа? |
Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
He would prefer the original draft or, as the Secretary had suggested, a simple reference to "the requirements of law". | Он предпочел бы первоначальный проект либо, как предложил Секретарь Комиссии, простое указание на "требование закона". |
Mr. GARVALOV said that he would prefer any reference to the participation or non-participation of a member in the discussion of his or her country's report to take the form of a General Recommendation rather than an amendment to the rules of procedure. | Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он предпочел бы урегулировать проблему участия или неучастия членов Комитета в обсуждении докладов их стран в форме общей рекомендации, а не поправки к правилам процедуры. |
Mr. Thelin said that he would prefer the Committee to maintain a modicum of formality in expressing its views regarding possible amendments to the Commission. | Г-н Телин говорит, что он предпочел бы, чтобы Комитет, заявляя Комиссии о своих мнениях в отношении возможных изменений, придерживался минимальных норм официальности. |
Mugabe would prefer to limit the presence of international observers to those sent by neighboring states - the same allies that somehow managed to deem the violent and fraudulent elections of the past seven years "legitimate." | Мугабе предпочел бы ограничить присутствие международных наблюдателей только представителями соседних стран - теми же союзниками, которые как-то смогли признать насильственные и мошеннические выборы последних семи лет «легитимными». |
This is one visit I should prefer to make unaccompanied. | Я предпочел бы нанести данный визит без сопровождения. |