Generally I tend to prefer the brainy brunettes with brown eyes. | Обычно я имею тенденцию предпочитать мозговитых брюнеток с карими глазами. |
Although many women may prefer long-acting devices for reasons of comfort, or because their husbands need not be informed, they become dependent upon health systems that are often insufficiently equipped to meet medical requirements. | Хотя многие женщины могут предпочитать рассчитанные на долгое время устройства по соображениям комфорта или поскольку нет необходимости информировать об этом своих мужей, они становятся зависимыми от систем здравоохранения, которые часто не могут адекватно удовлетворять медицинские потребности. |
Send-in the one email with its code or if to prefer fills the form! | Посылать-в одном email с своим Кодим или если предпочитать заполнения форма! |
This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water. | Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду. |
The defendant State, particularly if a small State, will usually prefer to deal with the United Nations, rather than another (especially a more powerful or an aggressive) State. | З) Государство-ответчик, особенно малое государство, как правило, будет предпочитать иметь дело с Организацией Объединенных Наций, а не с другим (особенно более мощным или агрессивным) государством. |
It would make sense at the resumed session to prefer simplicity to thoroughness, to tackle the minimum required, and to defer consideration of those problems which were not urgent. | На возобновленной же сессии есть смысл предпочесть полноте простоту и определить для себя минимум задач, отказавшись от рассмотрения проблем, не имеющих срочного характера. |
Clearly, the islands' inhabitants might prefer to be under the sovereignty of the United Kingdom and live in British territory or to be under the sovereignty of Argentina. | Ясно, что жители островов могут предпочесть находиться под суверенитетом Соединенного Королевства и жить на британской территории или же находиться под суверенитетом Аргентины. |
If the State is perceived to take sides in favour of one particular religion or one specific strand within the predominant religion, then other religious communities may - for perfectly understandable reasons - prefer not to participate in a State-sponsored dialogue initiative. | Если сложится впечатление, будто бы государство выступает в поддержку какой-либо конкретной религии или одного конкретного течения в преобладающей религии, другие религиозные общины могут - по вполне понятным причинам - предпочесть не участвовать в такой государственной инициативе. |
You can't prefer him! | Но ты не можешь предпочесть его! |
However, the objecting State might, from a practical point of view, prefer to have a treaty relationship even with the invalid reservation rather than having no treaty relationship whatsoever. | Однако государство, высказавшее возражение, может с практической точки зрения предпочесть вступить в договорные отношения даже при наличии недействительной оговорки, чем вовсе не иметь договорных отношений. |
Girls prefer to see me as their friend. | Девушкам больше нравится видеть во мне друга. |
Which do you prefer? | А что вам больше нравится? |
You prefer to be on top, right? | Вам больше нравится быть сверху? |
Which do you prefer? | А тебе что больше нравится? |
Would you prefer a sidekick? | Тебе больше нравится "подражатель"? |
Would you prefer that I leave you alone? | Может, вы хотите, чтобы я ушла? |
Is there some way you'd prefer me to pace? | А вы хотите, чтобы я как-то по-другому ходила? |
Would you prefer to deal on the street? | Вы что, хотите стоять под валютным? |
Say what you will, l prefer... this from time to time to a Manet or a Picasso. | А как целомудренно. Говорите, что хотите, но мне приятнее время от времени делать себе такие подарки, а не смотреть на Монэ или Пикассо. |
If you plan to publicly humiliate him and everything that he stands for, Then I'd prefer to wait outside. | Если хотите публично унизить его и высмеять его убеждения, я лучше подожду снаружи. |
There are a number of practical reasons why both parties would often prefer to litigate in a port rather than in an inland location. | Имеется ряд практических причин, в силу которых обе стороны будут часто отдавать предпочтение проведению разбирательства в порту, а не внутри страны. |
Employers in Denmark might prefer to hire a Danish citizen over a foreign national but that could lead to indirect discrimination and fall foul of the Act. | При найме на работу работодатели Дании могут отдавать предпочтение гражданину Дании, а не иностранцу, однако подобные действия могут приводить к косвенной дискриминации и противоречить положениям этого закона. |
It also provided that self-executing provisions of international agreements to which South Africa was a party should be considered as law and that, in interpreting national legislation, courts must prefer interpretations which were consistent with international law, including the Convention. | В ней также предусмотрено, что имеющие исполнительную силу положения международных соглашений, стороной которых является Южная Африка, следует рассматривать в качестве закона и что при толковании национального законодательства суды должны отдавать предпочтение тем толкованиям, которые соответствуют международному праву, в том числе Конвенции. |
Within this framework, regulation of vocational and technical high schools in such a way as to satisfy the needs of the labour market and encouragement to parents to prefer these schools are of paramount importance. | Огромное значение в этой связи имеет такое регулирование деятельности средних профессионально-технических учебных заведений, которое позволяет удовлетворять потребности рынка труда и поощрять родителей отдавать предпочтение этим учебным заведениям при выборе образования для ребенка. |
Because of their itinerant lifestyle, they tend to prefer going to a hospital emergency room rather than a local doctor. | Кочевой образ жизни этих групп фактически вынуждает их отдавать предпочтение отделениям скорой помощи в больницах, а не городским лечебным учреждениям. |
I could do this alone if you'd prefer. | Я могу сделать это одна, если ты хочешь. |
Well, I mean, unless you prefer to resign now and just get it over with. | Ну, я имею ввиду, если ты хочешь сейчать бросить все и просто покончить с этим |
Would you prefer me to ask you: "Will you bring me flowers at the cemetery?" | Хочешь, чтобы вместо этого я спросил, будешь ли ты приносить цветы на мою могилу? |
Would you prefer me to move out? | Хочешь, чтобы я ушла? |
We'd like you to live with us... we'd prefer I'm making so much money, if you want your own place I'd be happy to buy you one. | Если хочешь можешь жить с нами, мы будем только рады но если хочешь жить одна мы подберём тебе что нибудь. |
She'd prefer to hear it from you. | Она бы хотела, чтобы ты сам это сделал. |
If you wouldn't mind, I'd prefer to speak with Michael alone. | Если не возражаете, я бы хотела поговорить с Майклом наедине. |
You think Trixie would prefer that? | Думаешь, Трикси бы хотела этого? |
I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
His delegation would prefer such a document to take the form of a convention, which would make it possible to frame clear and uniform rules on the subject and would strengthen the legal obligations of the parties. | Его делегация хотела бы, чтобы такой документ был составлен в форме конвенции, что позволило бы сформулировать четкие и единообразные правила по этой теме и обеспечить укрепление юридических обязательств сторон. |
Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. | Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты. |
Which gift do I prefer? | Какой дар мне предпочтительнее? |
We prefer it to the Tower of London - you'll probably want to visit both, it knocks the spots off Buckingham Palace. | Для нас это предпочтительнее, чем Лондонский Тауэр (хотя, возможно, вы захотите посетите оба места) и даже чем Букингемский Дворец. Подробности см. |
There may be additional security, safety, and economic reasons why we would prefer the adversary to enter through a given portal, rather than from any random direction. | Можно привести дополнительные доводы с точки зрения безопасности, надежности, а также экономические причины, в силу которых было бы предпочтительнее, чтобы нарушитель пытался проникнуть через конкретный вход, а не каким-либо иным непредвиденным способом. |
As an aside, I would like to apologize to the distinguished delegates for having to limit myself to once again presenting our position, which is so boring that, believe me, I would much prefer that we start negotiations. | Я хочу при этом извиниться перед уважаемыми делегатами, что мне приходится предаваться столь скучному делу, как ограничиваться изложением в очередной раз испанской позиции: поверьте, на мой взгляд, было бы предпочтительнее всего, чтобы мы могли начать переговоры. |
Yes, but I prefer apples... | Люблю, но мне больше нравятся яблоки... |
So which do you prefer? | Так какие вам больше нравятся? |
I prefer your poems. | Мне больше нравятся твои стихи. |
Well, you prefer peonies? | Тебе больше нравятся пионы? |
Right, gareth? - I prefer your stuff about his little hand. | Мне больше нравятся твои приколы про его усохшую руку. |
I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
Actually, I prefer honey. | Вообще-то, я больше люблю с мёдом. |
I prefer soy ice cream, though. | Хотя я больше люблю соевое |
Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
I prefer a kiss. | Я больше люблю целоваться. |
As for the scope of the work, his delegation would, given the inherent difficulty of the topic, prefer to limit it to unilateral acts issued to other States. | И наконец, в том что касается охвата темы, то, учитывая ее трудность, видимо, является предпочтительным ограничить ее односторонними актами, направленными другим государствам. |
In addition, it recommended that a very specific questionnaire be drawn up to ask 1949 Contracting Parties which option they would prefer. | Кроме того, рекомендуется составить отдельный вопросник для Договаривающихся сторон Конвенции 1949 года с просьбой указать, какой вариант является для них более предпочтительным. |
Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. | Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП. |
For this purpose, we prefer the first alternative text which describes in specific terms the forms of "writing" and lends itself to easier operation, while being consistent with the understanding of written forms of contracts in China's current practice. | Для этой цели нам представляется предпочтительным первый альтернативный текст, который содержит конкретное описание "письменной формы" и который легче применять на практике, при том, что он соответствует пониманию письменных форм договоров, применяемых в настоящее время в Китае. |
We would prefer to see UNOA provided with more resources, including its work in the area of human rights. | По нашему мнению, более предпочтительным было бы предоставление ЮНОА более существенных ресурсов, в том числе на цели ее деятельности в области прав человека. |
Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
It would also prefer to have the headquarters financed totally from the regular budget or the support account for peacekeeping, rather than from voluntary contributions. | Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы он финансировался из средств регулярного бюджета или со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а не за счет добровольных взносов. |
Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
Given the downward trend in the actuarial surplus, his delegation would prefer that the implementation of the recommendations in paragraph 157 should be conditional upon an upward trend in the surplus. | Учитывая сокращение положительного сальдо актуарного баланса, было бы предпочтительно, чтобы рекомендации, содержащиеся в пункте 157, применялись при условии увеличения положительного сальдо. |
Greece: Have no legislation on this matter but apply 5% at the moment - would prefer 6% in the UNECE Standard. | Греция: Законодательная норма по данному вопросу отсутствует, однако в настоящий момент применяется стандарт, предусматривающий допуск в размере 5% - в стандарте ЕЭК ООН было бы предпочтительно установить допуск в размере 6%. |
Wasn't sure which you'd prefer... | Не знал, какой ты любишь. |
You prefer everybody to Otik. | Ты любишь всех, кроме Отика. |
Which do you prefer? | А ты какие любишь? |
You prefer coffee, right? | Ты же любишь кофе, да? |
Or do you prefer them with butter and anchovies? | Или ты больше любишь с анчоусами? |
Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
If so, I would prefer to proceed with adopting the paragraph. | Если так, то я предпочел бы перейти к принятию пункта. |
He would prefer a combination of the proposals of Ms. Evatt and Mr. Klein in order to delete the notion of core obligation. | Он предпочел бы объединить предложения г-жи Эватт и г-на Кляйна, для чтобы снять понятие о ключевом обязательстве. |
He would prefer option 2, because option 1, taken in the light of the introduction, might remove certain war crimes from the jurisdiction of the Court. | Он предпочел бы вариант 2, поскольку в свете содержания введения вариант 1 может привести к изъятию некоторых военных преступлений из под юрисдикции Суда. |
I would prefer to do that on Thursday, 11 March, in order to give delegations more time to acquaint themselves with and study the document, and also to consult with their capitals. | Я предпочел бы сделать это в четверг, 11 марта, чтобы делегации имели больше времени для ознакомления, изучения документа, а также для консультаций со своими столицами. |
Mr. Elji, supported by Mr. Elnaggar and Ms. Noman, said that he would prefer to keep the agenda item in question open and defer the informal consultations until the conclusion of the general discussion. | Г-н Элиджи, к которому присоединяются г-н эн-Наггар и г-жа Нуман, говорит, что он предпочел бы не завершать рассмотрение указанного пункта повестки дня и отложить проведение неофициальных консультаций до окончания общего обсуждения. |