| Or if to prefer houses in its server of preference and orders link for us. | Или если предпочитать дома в своем сервере предпочтения и заказов соедините для нас. |
| To restrict the right to speak and to prefer the secrecy of consultations - which may occasionally prove to be useful and necessary - to frank, transparent and open debate is undemocratic and contrary to the very principles of our Organization. | Ограничивать право на выступление и предпочитать секретную атмосферу консультаций, - что порой может быть необходимо и полезно, - откровенным, прозрачным и открытым прениям - недемократично и противоречит самим принципам нашей Организации. |
| This was quite significant, for example, in case of sweet soft drinks, where more children would begin to prefer plain water. | Это было особенно заметно, например, в случае сладких прохладительных напитков - больше детей стали предпочитать им просто воду. |
| Lastly, the argument took too little account of the decentralized nature of international society, which led States to prefer a flexible regime to a straitjacket that deterred them from making any commitment at all. | Наконец, этот аргумент слабо учитывает децентрализованность международного общества, которая побуждает государства предпочитать гибкий режим режиму, который связывает их по рукам и ногам и отпугивает их от взятия на себя вообще каких-либо обязательств. |
| Now you may prefer this loaf of bread. | Вы можете предпочитать эту булку. |
| On paper, there's really no reason to prefer Sophie to Olivia. | На бумаге, действительно нет причины предпочесть Софи Оливии. |
| Some ISPs may prefer to buy transit services from regional or global networks. | Некоторые ПУИ могут предпочесть закупку транзитных услуг у региональных или глобальных сетей. |
| He must've had a good reason to prefer hell to heaven. | Похоже, у него была веская причина предпочесть Ад Раю. |
| I do not know which to prefer, | "Не знаю, что предпочесть:" |
| I know what it's like to prefer rotting in the ground than letting my enemy take what's mine. | Я знаю, что такое предпочесть сгнить в земле, чем отдать своему врагу то, что по праву твоё. |
| Actually, I prefer it with the lights on. | На самом деле, мне больше нравится со включенным светом. |
| They prefer Graham to you. | Им Грэм больше нравится. |
| Which do you prefer? | Как тебе больше нравится? |
| I'd almost prefer that. | Это мне больше нравится. |
| You know, I kind of prefer this to the Wyeths. | Знаешь, мне вообще то больше нравится вот это, чем картины Вайата. |
| Which do you prefer, whiskey or gin? | Хотите виски или выпьете джина? |
| Dr. Sekara's performing an esophagogastroduodenoscopy before, if you'd prefer... | Доктор Секара проводил эзофагогастродуоденоскопию раньше, если хотите... |
| Now they've been asking a question since 1985: "How strongly do you prefer a first-born son?" | Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос: "Как сильно вы хотите, чтобы вашим первенец был мальчиком?" |
| Would you prefer your son leaves? | Вы хотите, чтобы ваш сын ушел? |
| 'Cause you prefer to spring it on us during the trial? | Хотите скинуть его на нас во время суда? |
| Firms may prefer internationally agreed standards in meeting customer expectations. | Компании могут отдавать предпочтение применению согласованных на международном уровне стандартов, стремясь тем самым оправдать ожидания, возлагаемые клиентами. |
| Importers tend to prefer materials which are more easily recyclable, given existing recycling facilities. | Импортеры склонны отдавать предпочтение тем материалам, которые легче рециркулировать с учетом уже существующих рециркуляционных мощностей. |
| Employers in Denmark might prefer to hire a Danish citizen over a foreign national but that could lead to indirect discrimination and fall foul of the Act. | При найме на работу работодатели Дании могут отдавать предпочтение гражданину Дании, а не иностранцу, однако подобные действия могут приводить к косвенной дискриминации и противоречить положениям этого закона. |
| "When interpreting any legislation, every court must prefer any reasonable interpretation of the legislation that is consistent with international law over any alternative interpretation that is inconsistent with international law." | "При толковании любых законов каждый суд должен отдавать предпочтение любому разумному толкованию этих законов, не противоречащему нормам международного права, по отношению к любому иному толкованию, не соответствующему нормам международного права". |
| Human rights are indivisible, and to prefer one above the other is to deny their essential interrelatedness. | Права человека неделимы, и отдавать предпочтение тем или другим означает лишать их необходимой взаимосвязанности. |
| I could bring the baby if you'd prefer. | Я могу принести ребенка, если хочешь. |
| So... what do you prefer to plant? | Так. Что ты хочешь посадить? |
| Or, you know, I could beat you up, whichever you prefer. | Или, знаешь, я могу отшлепать тебя, если ТЫ хочешь. |
| Would you prefer one of us to do it? | Хочешь, чтобы кто-нибудь другой это сделал? |
| We'd like you to live with us... we'd prefer I'm making so much money, if you want your own place I'd be happy to buy you one. | Если хочешь можешь жить с нами, мы будем только рады но если хочешь жить одна мы подберём тебе что нибудь. |
| Wouldn't you prefer to be in your own flat? | Ты бы не хотела быть в своей собственной квартире? |
| His delegation would prefer to consider such guarantees as an independent and separate entitlement of the injured State. | Делегация Бразилии хотела бы, чтобы эти гарантии рассматривались как имеющие отношение к независимому и самостоятельному праву потерпевшего государства. |
| I would prefer to let the script come alive in me before a taping. | Я хотела бы, чтобы сценарий ожил во мне, прежде чем началась запись». |
| Mr. MANYANG D'AWOL (Sudan) said that his delegation would prefer option 3 for article 104 and would like the scale of contributions mentioned in article 106 to be that of the United Nations. | Г-н МАНЬЯНГ Д'АВОЛ (Судан) говорит, что его делегация отдаст предпочтение варианту 3 статьи 104, и хотела бы, чтобы шкала взносов, упомянутая в статье 106, соответствовала шкале Организации Объединенных Наций. |
| I'd prefer you were thirsty. | Лучше бы ты хотела пить. |
| We prefer it the first few visits if people come in pairs. | Для нас предпочтительнее, чтобы впервые люди приходили парами. |
| Abbott said it's totally up to you, but that you'd probably prefer to hold the ceremony outside, and there isn't really a room inside big enough. | Эббот сказал, это полностью твоё решение, но было бы предпочтительнее провести церемонию на улице, всё равно нет достаточно большой комнаты. |
| His delegation had some difficulty in accepting article 15, paragraph 2, and would prefer that in the removal from office of either the Prosecutor or the Deputy Prosecutor standards similar to those governing their election should apply. | Делегации Российской Федерации трудно согласиться с пунктом 2 статьи 15, и предпочтительнее было бы, чтобы отстранение прокурора от должности производилось в том же порядке, в каком он был избран. |
| We prefer to believe that this Organization is ensuring its continued viability through its actions. | Нам же предпочтительнее мнение о том, что данная Организация обеспечивает свою непрекращающуюся жизнестойкость благодаря своей деятельности. |
| As an aside, I would like to apologize to the distinguished delegates for having to limit myself to once again presenting our position, which is so boring that, believe me, I would much prefer that we start negotiations. | Я хочу при этом извиниться перед уважаемыми делегатами, что мне приходится предаваться столь скучному делу, как ограничиваться изложением в очередной раз испанской позиции: поверьте, на мой взгляд, было бы предпочтительнее всего, чтобы мы могли начать переговоры. |
| Personally, I prefer the methods of the Portuguese. | А лично мне, больше нравятся методы португальцев. |
| I prefer the little ones, like you get in plums. | Мне больше нравятся маленькие, как в сливах. |
| I prefer pink anyway. | В любом случае, розовые мне больше нравятся. |
| Do you prefer the hand-to-hand or do you prefer the gunfight sequences? | Вы предпочитаете драться врукопашную, или Вам больше нравятся эпизоды с оружием? |
| Enough to realise I prefer them in aquariums. | Достаточно, чтобы понять, что они гораздо больше нравятся мне в аквариумах. |
| I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
| Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
| No, I prefer the theatre. | Я больше люблю театр. |
| And I prefer having dinner to lunch. | И больше люблю ужинать, чем завтракать. |
| I'm a little low on maple syrup, but I got plenty of raspberry jam, which, you know, a lot of people prefer. | Я больше люблю кленовый сироп, но принёс малинового джема, который любят большинство людей. |
| His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. | Поэтому делегация Индии считает предпочтительным, чтобы объем ресурсов вспомогательного счета был ограничен более реалистичной цифрой, чем та, которая предложена Генеральным секретарем. |
| A text file (usually drwtsn32.log) is created whenever an error is detected, and can be delivered to support personnel by the method they prefer. | Текстовый файл (Drwtsn32.log) создается в момент, когда случилась ошибка, и может быть доставлен персоналу, ответственному за поддержку ПО предпочтительным им способом. |
| It would prefer the more practical solution of drafting specific legal instruments as needed. | Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов. |
| Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. | Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП. |
| The representative of the Russian Federation stated that his delegation would prefer to adopt an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child rather than an optional protocol. | Представитель Российской Федерации заявил, что его делегация считала бы более предпочтительным принятие не самостоятельного факультативного протокола, а дополнительного протокола к Конвенции о правах ребенка. |
| We prefer to call it a gadget. | Предпочтительно называть её "устройством". |
| Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
| It would also prefer to have the headquarters financed totally from the regular budget or the support account for peacekeeping, rather than from voluntary contributions. | Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы он финансировался из средств регулярного бюджета или со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а не за счет добровольных взносов. |
| Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
| We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. | Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке. |
| You prefer everybody to Otik. | Ты любишь всех, кроме Отика. |
| You prefer coffee, right? | Ты же любишь кофе, да? |
| Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| I know that you don't like women, that you prefer teens instead. | Я знаю, что ты не любишь взрослых женщин, и что ты предпочитаешь малолеток. |
| You prefer brut, don't you, daddy? | Ты ведь Больше любишь брют, правда, папа? |
| Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
| I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
| What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
| You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
| The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
| I would prefer to fall from a great height. | Я предпочел бы упасть с большой высоты. |
| He would prefer to keep the title as drafted. | Он предпочел бы оставить заголовок без изменений. |
| I prefer to think of this crisis as a blessing in disguise. | Я предпочел бы считать этот кризис неприятностью, неожиданно обернувшейся благом. |
| I could cite other examples which illustrate that dangerous reality, but I prefer to refer to a few of them later. | Я мог бы привести и другие примеры в порядке иллюстрации этой опасной реальности, но я предпочел бы упомянуть кое-какие их них позднее. |
| He would prefer to reword it simply to read: "For the purposes of diplomatic protection of natural persons, the 'State of nationality' means the State whose nationality the individual claiming diplomatic protection lawfully possesses". | Оратор заявляет, что он предпочел бы ограничить эту статью следующей формулировкой: «Для целей дипломатической защиты физических лиц «государство гражданства» означает государство, гражданством которого лицо, претендующее на дипломатическую защиту, законно обладает». |