| Or if to prefer houses in its server of preference and orders link for us. | Или если предпочитать дома в своем сервере предпочтения и заказов соедините для нас. |
| You may prefer our image version of this generator, it can be found here. | Вас можете предпочитать наш вариант изоБражения этого генератора, его можно найти здесь. |
| It's unconscionable to prefer a race or skin color. | Недобросовестно предпочитать какую-то определенную расу или цвет кожи. |
| In some cases, a shipper might even, for entirely legitimate commercial reasons, prefer to keep its name confidential. | В некоторых случаях грузоотправитель даже может по вполне законным коммерческим причинам предпочитать сохранять свое имя в тайне. |
| Over time most of the passengers began to prefer this platform, then Tomsk-2 station, so in 1909 the Tomsk city Duma adopted a decision to rename the Mezeninovka station in Tomsk-1 and Tomsk station in Tomsk-2. | Со временем большинство пассажиров стало предпочитать эту платформу станции Томск, поэтому в 1909 году Томская городская дума приняла решение переименовать станцию Межениновка в станцию Томск-I, а станцию Томск - в станцию Томск-II. |
| In these cases, the parties may actually prefer that the conciliator and not somebody else be appointed as an arbitrator in the subsequent arbitral proceedings. | В подобных случаях стороны могут предпочесть, чтобы арбитром для последующего арбитражного разбирательства был назначен именно посредник, а не какое-либо иное лицо. |
| The States concerned may prefer receiving quiet and confidential assistance from the Service rather than raising the issue in the General Assembly or the Security Council. | Соответствующие государства могут предпочесть получить негласную и конфиденциальную помощь от службы вместо того, чтобы поднимать этот вопрос в Генеральной Ассамблее или в Совете Безопасности. |
| It could, however, be assumed that, based on its national security concerns, a State might prefer to receive assistance from certain States and external assistance actors rather than from others. | Однако можно предположить, что по соображениям национальной безопасности государство может предпочесть получать помощь от определенных государств и внешних субъектов, предлагающих помощь, не прибегая к помощи других. |
| And only natural for a boy of that age, I suppose,... to prefer to be with his own. | И это естественно для мальчика его возраста, полагаю, ...предпочесть быть самим по себе. |
| Well, a "policy" is something you enforce and which cannot be changed by the user - a "preference" is a setting you would prefer the user takes on, but the user can still change it. | Хорошо, «Политика» - это что-то, на что вы влияете, и что не может быть изменено пользователем; «глобальные параметры» - это установка, которую вы можете предпочесть для использования пользователем, но пользователь все еще не может их менять. |
| I prefer my contact sports one-on-one, you know, like... Boxing. | Мне больше нравится заниматься спортом один-на-один, ну знаете, как... бокс, например. |
| Would prefer "funky"? | Вам больше нравится "странное"? |
| Which would you prefer? | Вам как больше нравится? |
| Which do you prefer? | Как вам больше нравится? |
| I'd almost prefer that. | Это мне больше нравится. |
| Mr. Sackett tells me that you prefer an alias for Woodhull. | Мистер Сакетт сказал мне, что вы хотите придумать псевдоним для мистера Вудхалла. |
| We can dangle, if you'd prefer. | Мы можем удалиться, если вы хотите. |
| If you'd prefer, we can make the decision on your behalf. | Если хотите, мы можем это сделать от вашего имени. |
| You can wait if you'd prefer. | Ну вы можете подождать, если хотите. |
| Well, what would you prefer? | А что вы хотите? |
| The courts are also required, when interpreting any legislation, to prefer an interpretation that is consistent with international law. | При толковании любого закона суды обязаны также отдавать предпочтение толкованию, которое соответствует международному праву. |
| Importers tend to prefer materials which are more easily recyclable, given existing recycling facilities. | Импортеры склонны отдавать предпочтение тем материалам, которые легче рециркулировать с учетом уже существующих рециркуляционных мощностей. |
| Employers in Denmark might prefer to hire a Danish citizen over a foreign national but that could lead to indirect discrimination and fall foul of the Act. | При найме на работу работодатели Дании могут отдавать предпочтение гражданину Дании, а не иностранцу, однако подобные действия могут приводить к косвенной дискриминации и противоречить положениям этого закона. |
| "When interpreting any legislation, every court must prefer any reasonable interpretation of the legislation that is consistent with international law over any alternative interpretation that is inconsistent with international law." | "При толковании любых законов каждый суд должен отдавать предпочтение любому разумному толкованию этих законов, не противоречащему нормам международного права, по отношению к любому иному толкованию, не соответствующему нормам международного права". |
| Because of their itinerant lifestyle, they tend to prefer going to a hospital emergency room rather than a local doctor. | Кочевой образ жизни этих групп фактически вынуждает их отдавать предпочтение отделениям скорой помощи в больницах, а не городским лечебным учреждениям. |
| Would you prefer me to move out? | Хочешь, чтобы я ушла? |
| Would you prefer I took your memory? | Ты хочешь, чтобы я стёр твою память? |
| Who do you prefer serves it? | хочешь что бы этот срок отсидели мы или они? |
| I prefer to stay in the shadows. | Эй, Рэндалл, ты же хочешь меня съесть, так? |
| I told you, I can have maintenance come in and switch those out for bio locks if you'd like. That's all right, I prefer the old-fashioned way. | я говорил тебе, что я могу оказаться полезным в техобслужавание и могу переключить биозамки, если хочешь все в порядке, в этом плане я старомодна |
| Would you prefer to stay here or come to Shropshire? | Ты бы хотела остаться здесь или поехать в Шропшир? |
| From its own experience, Russia would prefer an integrated approach to assessing the follow-up to the decisions of the Cairo Conference, including on the global scale. | Опираясь на собственный опыт, Россия хотела бы, чтобы был принят комплексный подход к оценке реализации решений Каира и в глобальном масштабе. |
| His delegation would prefer such a document to take the form of a convention, which would make it possible to frame clear and uniform rules on the subject and would strengthen the legal obligations of the parties. | Его делегация хотела бы, чтобы такой документ был составлен в форме конвенции, что позволило бы сформулировать четкие и единообразные правила по этой теме и обеспечить укрепление юридических обязательств сторон. |
| What would you prefer? | А ты бы как хотела? |
| Would you prefer I go? | Ты бы хотела, чтобы я ушёл? |
| He would therefore prefer to retain the original drafting. | В этой связи он говорит, что предпочтительнее было бы сохранить первоначальную формулировку. |
| As far as the timing is concerned, we would prefer to have the session in the second half of April 1996. | В том что касается сроков, то для нас предпочтительнее, если сессия состоится во второй половине апреля 1996 года. |
| In order to avoid confusion with the existing explanatory brochure we would prefer that "firmness" would be included in the standard in the paragraph immediately after the indents which will than reads as follows: | Чтобы не было путаницы с пояснительной брошюрой, предпочтительнее включить положение о "твердости" в тот пункт стандарта, который следует непосредственно за втяжкой, изложив его в следующей редакции: |
| We prefer it to the Tower of London - you'll probably want to visit both, it knocks the spots off Buckingham Palace. | Для нас это предпочтительнее, чем Лондонский Тауэр (хотя, возможно, вы захотите посетите оба места) и даже чем Букингемский Дворец. Подробности см. |
| We prefer to believe that this Organization is ensuring its continued viability through its actions. | Нам же предпочтительнее мнение о том, что данная Организация обеспечивает свою непрекращающуюся жизнестойкость благодаря своей деятельности. |
| Personally, I prefer the methods of the Portuguese. | А лично мне, больше нравятся методы португальцев. |
| I prefer pink anyway. | В любом случае, розовые мне больше нравятся. |
| Right, gareth? - I prefer your stuff about his little hand. | Мне больше нравятся твои приколы про его усохшую руку. |
| Because he'd prefer that. | Ему больше нравятся такие. |
| Do you prefer the hand-to-hand or do you prefer the gunfight sequences? | Вы предпочитаете драться врукопашную, или Вам больше нравятся эпизоды с оружием? |
| I prefer rice to bread. | Я больше люблю рис, чем хлеб. |
| Actually, I prefer honey. | Вообще-то, я больше люблю с мёдом. |
| I prefer soy ice cream, though. | Хотя я больше люблю соевое |
| And I prefer having dinner to lunch. | И больше люблю ужинать, чем завтракать. |
| I'm a little low on maple syrup, but I got plenty of raspberry jam, which, you know, a lot of people prefer. | Я больше люблю кленовый сироп, но принёс малинового джема, который любят большинство людей. |
| His delegation would therefore prefer to limit support account resources to a more realistic figure than that proposed by the Secretary-General. | Поэтому делегация Индии считает предпочтительным, чтобы объем ресурсов вспомогательного счета был ограничен более реалистичной цифрой, чем та, которая предложена Генеральным секретарем. |
| For that reason he would prefer a reference to "persecution on social, political, racial, religious or cultural grounds". | По этой причине было бы предпочтительным включить ссылку на "преследование по социальному, политическому, расовому, религиозному или культурному признаку". |
| The representative of the Russian Federation stated that his delegation would prefer to adopt an additional protocol to the Convention on the Rights of the Child rather than an optional protocol. | Представитель Российской Федерации заявил, что его делегация считала бы более предпочтительным принятие не самостоятельного факультативного протокола, а дополнительного протокола к Конвенции о правах ребенка. |
| While the decolonization of Gibraltar without Spanish acquiescence would be an improvement over its current status, it would not be the preferred option; the Government of Gibraltar would prefer a process that was acceptable to the neighbouring State. | Деколонизация Гибралтара без согласия со стороны Испании, бесспорно, вывела бы его на более высокий уровень по сравнению с его нынешним статусом, однако это не было бы предпочтительным выбором правительства территории, которое стремится задействовать такой процесс, который был бы приемлем для соседней страны. |
| The reasons vary: schools simply would prefer their continued exclusion; they may be released from detention in the middle of the academic year; custodial records and records of credits earned are not transferred to the school and/or schools refuse to accept custodial credit. | За этим стоят различные причины: для школ более предпочтительным выбором представляется их дальнейшая изоляция; такие дети могут освобождаться из заключения в середине учебного года; полученные в заключении характеристики и отметки успеваемости не пересылаются в школы и/или школы отказываются признавать справки об успеваемости из мест лишения свободы. |
| Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
| It would also prefer to have the headquarters financed totally from the regular budget or the support account for peacekeeping, rather than from voluntary contributions. | Кроме того, было бы предпочтительно, чтобы он финансировался из средств регулярного бюджета или со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, а не за счет добровольных взносов. |
| Ms. Hajjaji said she felt it important to identify which financial institutions were meant and would prefer that action was deferred pending further consultations. | Г-жа Хаджаджи говорит, что она считает весьма важным дать определение, какие финансовые учреждения имеются в виду, и было бы предпочтительно отложить принятие решения до проведения дальнейших консультаций. |
| Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he would prefer to maintain paragraph 3 in the initial draft of the Drafting Group, but would not oppose the Chairman's proposal. | Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительно сохранить пункт 3, который фигурирует в первоначальном проекте Редакционной группы, однако он не будет выступать против предложения Председателя. |
| We would therefore prefer the High-level Dialogue to be held in late June or early July 2005, preferably in New York. | Поэтому мы бы предпочли, чтобы диалог на высоком уровне состоялся в конце июня - начале июля 2005 года, предпочтительно в Нью-Йорке. |
| Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| Do you prefer a dad or an elf? | Кого ты больше любишь: папу или Эльфа? |
| Is there any work you would prefer? | Есть какое-нибудь дело, чем ты любишь заниматься? |
| You prefer brut, don't you, daddy? | Ты ведь Больше любишь брют, правда, папа? |
| Would you prefer to sleep? | Скажи, ты любишь спать справа или слева? |
| Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
| I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
| What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
| You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
| The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
| Mr. Glélé Ahanhanzo said that he would prefer to retain paragraphs 4 through 6. | Г-н Глеле Ахананзо говорит, что он предпочел бы оставить пункты 4-6. |
| I would prefer the vampires of New Orleans be obligated to protect us. | Я предпочел бы, чтобы вампиры Нового Орлеана были обязаны нас защищать |
| Mr. Amor said he would prefer to include some reference to the State assuming responsibility for all or part of any costs awarded. | Г-н Амор говорит, что он предпочел бы включить ссылку на государство, несущее ответственность за все или часть любых присужденных расходов. |
| If I am to die, my lord, I would prefer to die quickly. | Если мне суждено умереть, милорд, я предпочел бы умереть быстро. |
| Mr. GARVALOV said that he would prefer any reference to the participation or non-participation of a member in the discussion of his or her country's report to take the form of a General Recommendation rather than an amendment to the rules of procedure. | Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он предпочел бы урегулировать проблему участия или неучастия членов Комитета в обсуждении докладов их стран в форме общей рекомендации, а не поправки к правилам процедуры. |