| In some cases, a shipper might even, for entirely legitimate commercial reasons, prefer to keep its name confidential. | В некоторых случаях грузоотправитель даже может по вполне законным коммерческим причинам предпочитать сохранять свое имя в тайне. |
| The buyer of a conformity assessment service may therefore have some good reasons to prefer one or the other body as the issuer of its certificate. | Покупатель услуг по оценке соответствия может, следовательно, иметь все основания предпочитать определенную организацию другой организации для выдачи сертификата. |
| The individual agent will invariably prefer to have his or her claim made by the United Nations rather than his or her State of nationality. | Индивидуальный агент будет неизменно предпочитать, чтобы его или ее требование предъявлялось Организацией Объединенных Наций, а не его или ее государством гражданства. |
| Others may consider the percentage cost largely irrelevant and prefer a base figure, that is, a modification or series of modifications costing in excess of $1,000 should be considered significant. | Другие могут считать изменение стоимости в процентах не имеющим отношения к делу и будут предпочитать исходную цифру, т.е. модификация или серия модификаций на сумму свыше 1000 долл. США должна считаться существенной. |
| Its taste configures in agreement sound, lowering the volume, or same, if to prefer, disconnect. | Свой вкус устанавливает в соответствии звук, понижающ том, или такое же, если для того чтобы предпочитать, отключить. |
| A WinRoute administrator should consider carefully whether to prefer security or functionality of applications that require UPnP. | Администратору WinRoute следует тчательно обдумывать, предпочесть ли безопасность или работу приложений, которые требуют UPnP. |
| In case there is work for me they would prefer a butcher like me. | В случае, если у них есть работа, они должны предпочесть меня. |
| This more active role of the depositary should be properly interpreted: in some cases depositaries might prefer to engage in informal dialogue with a reserving State. | Такую более активную роль депозитария следует правильно истолковывать: в отдельных случаях депозитарии могут предпочесть вступить в неофициальный диалог с делающим оговорку государством. |
| However, there are changes that might not lend themselves easily to inclusion in an automatic adjustment mechanism or that the parties may prefer to exclude from such a mechanism. | Однако существуют изменения, которые трудно предусмотреть в механизме автоматической корректировки или которые стороны могут предпочесть исключить из такого механизма. |
| (c) Some countries might prefer to pursue their forest policy goals by other means than formal plans and programmes. | с) некоторые страны могут предпочесть решать задачи своей лесохозяйственной политики с помощью других механизмов, а не посредством официальных планов и программ. |
| While alive, I prefer dancing. | Пока я жив, мне больше нравится танцевать. |
| I prefer to speak this way. | Мне так больше нравится. |
| I prefer "Chickpea." | Мне больше нравится "Нут". |
| I prefer chocolate with milk. | Мне больше нравится шоколад с молоком. |
| The dogs prefer it. | Собакам так больше нравится. |
| Mr. Sackett tells me that you prefer an alias for Woodhull. | Мистер Сакетт сказал мне, что вы хотите придумать псевдоним для мистера Вудхалла. |
| You can wait if you'd prefer. | Ну вы можете подождать, если хотите. |
| Of course, if you would prefer to travel over to Inglestone, I can assure you the post office there is without blemish. | Конечно, если хотите, поезжайте в Инглстон, уверяю, их почтовое отделение незапятнано. |
| are you saying you'd prefer not to do a viewing? | вы не хотите справлять панихиду? |
| If you plan to publicly humiliate him and everything that he stands for, Then I'd prefer to wait outside. | Если хотите публично унизить его и высмеять его убеждения, я лучше подожду снаружи. |
| They may therefore prefer a comprehensive treaty covering trade and investment simultaneously. | Поэтому они могут отдавать предпочтение заключению всеобъемлющего договора, одновременно охватывающего торговые и инвестиционные аспекты. |
| Importers tend to prefer materials which are more easily recyclable, given existing recycling facilities. | Импортеры склонны отдавать предпочтение тем материалам, которые легче рециркулировать с учетом уже существующих рециркуляционных мощностей. |
| However, some organizations with limited resources may prefer regional approaches that would serve more than one country. | Однако некоторые организации с ограниченными ресурсами могут отдавать предпочтение региональным подходам, обеспечивающим удовлетворение потребностей более чем одной страны. |
| There are a number of practical reasons why both parties would often prefer to litigate in a port rather than in an inland location. | Имеется ряд практических причин, в силу которых обе стороны будут часто отдавать предпочтение проведению разбирательства в порту, а не внутри страны. |
| In order to avoid a subsidiary liability for payment of the concessionaire's debts, its shareholders will normally prefer a corporate form in which their liability is limited to the value of their shares in the company's capital, such as a joint stock company. | Для того чтобы избежать возникновения субсидиарной ответственности за погашение задолженности концессионера, его акционеры будут обычно отдавать предпочтение корпоративной форме, при которой их ответственность будет ограничиваться стоимостью их акций в капитале компании, например его учреждению в форме акционерной компании. |
| Whichever you prefer, my place or yours. | Куда хочешь, ко мне или к тебе. |
| If you would prefer I delay... | Если хочешь, я еще задержусь... |
| I could stay, or would you prefer to be alone? | Я могла бы остаться, или ты хочешь побыть одна? |
| Well, I mean, unless you prefer to resign now and just get it over with. | Ну, я имею ввиду, если ты хочешь сейчать бросить все и просто покончить с этим |
| You'd prefer not to speak out of turn. | Ты не хочешь перечить начальству. |
| One country would prefer the introduction of national implementation plans for reaching specific goals to the timescales of 15 years to comply with the obligations of the Protocols. | Одна страна хотела бы осуществить национальные планы для достижения конкретных целей, с тем чтобы срок в 15 лет соответствовал обязательствам, предусмотренным в протоколах. |
| Personally, I would prefer to continue to hold informal consultations to resolve the problems before us, but since there is no consensus in the Conference on that, I would like to ask the question as the representative of Sri Lanka worded it. | Лично я предпочитала бы провести неофициальные консультации для решения стоящих перед нами проблем, но поскольку в рамках Конференции нет консенсуса по этому вопросу, я хотела бы задать вопрос в том виде, как его сформулировал представитель Шри-Ланки. |
| In that context his delegation would prefer the Committee to strike an appropriate balance on the basis of realistic figures, and to consider post increases only in cases where they were properly justified by the Secretariat and duly recommended by the Advisory Committee. | В этой связи делегация Индии хотела бы, чтобы члены Пятого комитета попытались найти справедливое сбалансированное решение на основе реалистичных цифр и предусматривали бы создание должностей лишь в том случае, когда их необходимость должным образом обоснована Секретариатом и когда они рекомендованы Консультативным комитетом. |
| In paragraph 19, Sweden would prefer the phrase "good governance" to "proper management in public affairs and public property", so would like the paragraph to read: | В связи с пунктом 19 Швеция отдает предпочтение формулировке "благое управление" перед словами "надлежащее управление публичными делами и публичным имуществом" и хотела бы, чтобы этот пункт гласил следующее: |
| Ms. BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) said that her delegation would prefer to comment on programme 12 once it had received the relevant replies from the Third Committee. | Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что она хотела бы высказать свои замечания по программе 12 после поступления соответствующих ответов Третьего комитета. |
| It has also indicated that it would prefer the political leadership of the former Government of Rwanda to be located in third countries, although they could stay in Kinshasa while awaiting relocation. | Оно также указало, что было бы предпочтительнее, чтобы политические руководители бывшего правительства Руанды были размещены в третьих странах, хотя в ожидании перевода они могут оставаться в Киншасе. |
| We prefer it in hundreds, folks. | Предпочтительнее в купюрах по сто. |
| We prefer it to the Tower of London - you'll probably want to visit both, it knocks the spots off Buckingham Palace. | Для нас это предпочтительнее, чем Лондонский Тауэр (хотя, возможно, вы захотите посетите оба места) и даже чем Букингемский Дворец. Подробности см. |
| There may be additional security, safety, and economic reasons why we would prefer the adversary to enter through a given portal, rather than from any random direction. | Можно привести дополнительные доводы с точки зрения безопасности, надежности, а также экономические причины, в силу которых было бы предпочтительнее, чтобы нарушитель пытался проникнуть через конкретный вход, а не каким-либо иным непредвиденным способом. |
| The second sentence made rather a bold statement; he would prefer to indicate that the Committee believed that the State party should not derogate from the rights in question. | Второе предложение представляет собой весьма смелое заявление; по его мнению, было бы предпочтительнее указать, что, как полагает Комитет, государство-участник не должно отступать от соответствующих прав. |
| Do you prefer triangles, squares or circles? | Вам больше нравятся треугольники, квадраты или круги? |
| So which do you prefer? | Так какие вам больше нравятся? |
| I prefer the other. | Мне больше нравятся другие. |
| I prefer your poems. | Мне больше нравятся твои стихи. |
| Enough to realise I prefer them in aquariums. | Достаточно, чтобы понять, что они гораздо больше нравятся мне в аквариумах. |
| I prefer this one: The Thalidomide kid - fastest gun in the west. | Сам я больше люблю эту: дитя талидомида - самый быстрый стрелок Запада. |
| Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. | Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые. |
| Actually, I prefer honey. | Вообще-то, я больше люблю с мёдом. |
| Though I prefer autumn. | Я больше люблю осень. |
| I prefer a kiss. | Я больше люблю целоваться. |
| As for the scope of the work, his delegation would, given the inherent difficulty of the topic, prefer to limit it to unilateral acts issued to other States. | И наконец, в том что касается охвата темы, то, учитывая ее трудность, видимо, является предпочтительным ограничить ее односторонними актами, направленными другим государствам. |
| I prefer the first, the political-diplomatic option. | Я считаю предпочтительным первый путь, то есть политико-дипломатический. |
| It would prefer the more practical solution of drafting specific legal instruments as needed. | Вместо этого более предпочтительным с практической точки зрения является решение, заключающееся в разработке, в случае необходимости, конкретных юридических документов. |
| Mr. AMARE (Ethiopia) said that he would prefer to retain the solution adopted by the International Law Commission. | Г-н АМАРЕ (Эфиопия) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительным сохранить вариант, принятый КМП. |
| While the decolonization of Gibraltar without Spanish acquiescence would be an improvement over its current status, it would not be the preferred option; the Government of Gibraltar would prefer a process that was acceptable to the neighbouring State. | Деколонизация Гибралтара без согласия со стороны Испании, бесспорно, вывела бы его на более высокий уровень по сравнению с его нынешним статусом, однако это не было бы предпочтительным выбором правительства территории, которое стремится задействовать такой процесс, который был бы приемлем для соседней страны. |
| We prefer to call it a gadget. | Предпочтительно называть её "устройством". |
| Some countries said that they would prefer to require marking of the substance used for purposes of commercial specifications. | По мнению некоторых стран, было бы предпочтительно требовать указания используемого вещества для целей составления коммерческих спецификаций. |
| It was not entirely clear in the document whether competitive selection was intended to apply to all privately financed infrastructure projects, as he would prefer, and whether it should be regarded as the norm. | З. Из документа не совсем ясно, предусмотрено ли применение процедуры конкурентного отбора для всех проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, что, по мнению оратора, было бы предпочтительно, и следует ли это считать нормой. |
| We would prefer the word "sustained" rather than "long-term", and suggest "appropriate" evaluation rather than "careful" (ICAA). | По нашему мнению, предпочтительно заменить слово "долговременное" на слово "постоянное", а слово "тщательной" - на слово "внимательной" (МСАН). |
| Access is only during business hours, and we prefer you phone first. | Доступ только в рабочие часы, и предпочтительно, чтобы вы сначала позвонили. |
| Wasn't sure which you'd prefer... | Не знал, какой ты любишь. |
| Vitya, what music do you prefer? | Вить, ты какую музыку любишь? |
| Prefer soul or groovie? | Ты любишь соул или женские танцы? |
| Do you prefer a dad or an elf? | Кого ты больше любишь: папу или Эльфа? |
| I know that you don't like women, that you prefer teens instead. | Я знаю, что ты не любишь взрослых женщин, и что ты предпочитаешь малолеток. |
| Make general references to asbestos - would prefer to see specific chrysotile information. | Делаются общие ссылки на асбест - было бы предпочтительней увидеть конкретную информацию по хризотилу. |
| I prefer the work we come by through the NYPD, as I believe do you. | Для меня предпочтительней работа, которую мы ведем в полиции Нью Йорка, как и для тебя, я полагаю. |
| What would you prefer, me to contact Katherine Ortega or the FBI? What's the matter? | Что вам предпочтительней - чтобы я связался с Кетрин Ортега или ФБР? |
| You may send it in any format you like, but we prefer MS Word format. | Вы можете прислать резюме в теле письма или же в прикрепленном файле любого формата, однако предпочтительней прислать прикрепленный файл в формате MS Word. |
| The only thing to be said here is that for two reasons one would prefer coefficients with a relatively small variance. | Можно лишь сказать, что по двум причинам предпочтительней использовать коэффициенты со сравнительно небольшой дисперсией. |
| I would prefer to find a peaceful solution. | Я предпочел бы найти мирный путь решения проблемы. |
| Since some of those queries were still outstanding, he would prefer to postpone a decision on the matter. | Поскольку ряд таких запросов все еще остается без ответа, он предпочел бы отложить принятие решения по этому вопросу. |
| Although he had no strong opinion, he would prefer to retain the reference to "a country other than the court's", for the sake of clarity. | Хотя оратор не располагает вескими аргументами, он предпочел бы ради ясности сохранить ссылку на проведение разбирательства "за пределами страны суда". |
| The opposition to a strong and dynamic United Nations is political and profoundly ideological, and is largely concentrated in a few States whose establishments prefer not to strengthen a forum in which their domestic and global policies can be challenged or trimmed. | Противодействие сильной и динамичной Организации Объединенных Наций имеет политический и глубоко идеологический характер и в основном характерно для нескольких государств, истеблишмент которых предпочел бы не укреплять форум, в котором может быть поставлена под сомнение или ограничена их внутренняя и глобальная политика. |
| Well, what I'd prefer to do is bronze the little lunatic. | Я предпочел бы забронзовать этого маленького лунатика. |