Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Размещать

Примеры в контексте "Post - Размещать"

Примеры: Post - Размещать
It allows stakeholders in the CDM to post information, such as potential emission reduction projects in need of financing, CERs for sale, buyers wishing to purchase CERs, services available, carbon market related events, and employment opportunities. Они могут размещать на этом сайте такую информацию, как например, сведения о потенциальных проектах по сокращению выбросов, нуждающихся в финансировании, ССВ на продажу, покупателях, желающих приобрести ССВ, имеющихся услугах, событиях, связанных с рынком углерода, и возможностях трудоустройства.
The Department has also redesigned the Galaxy website to enable the continuous posting of all vacancies to enable applicants to identify, at all times, the post levels and location(s) where they would like to serve. Департамент также модернизировал веб-сайт "Galaxy", с тем чтобы на нем можно было постоянно размещать объявления о всех вакансиях, что позволит кандидатам в любое время узнавать о классах устраивающих их должностей и местах службы, где они хотели бы работать.
You can't post other person's image, real name, or address without the person's consent or post any images that make other users feel uncomfortable. Вы не можете добавлять изображения, фотографии, реальные имена и адреса других людей без их согласия либо размещать изображения или фотографии, которые могут оскорблять чувства других людей.
(b) An interactive section where focal points and correspondents can post questions or comments and members of the Group of Experts or the secretariat of the Regular Process can post answers to the questions or responses to the comments. Ь) интерактивный раздел, где координаторы и корреспонденты могут размещать вопросы и комментарии, а члены Группы экспертов или секретариат регулярного процесса - ответы на такие вопросы и комментарии.
The Department had also redesigned the Galaxy website to enable the continuous posting of all vacancies to facilitate an applicant's ability to identify, at all times, the post levels and locations of existing vacancies. Департамент также переработал веб-сайт «Гэлакси», с тем чтобы можно было непрерывно размещать на нем информацию о всех вакантных должностях для оказания содействия кандидатам в установлении в любое время уровней вакантных должностей и мест службы, в которых они находятся.
The Committee also decided to post requests for assistance on its website, as it had already done with the offers, in the form of a brief summary. Кроме того, Комитет решил размещать в форме краткого резюме заявки об оказании помощи на своем веб-сайте, как он это уже сделал в отношении предложений о предоставлении помощи.
Requests the Secretariat to continue to maintain the list of competent authorities and focal points and to post it on the Convention website to facilitate communications concerning matters related to the Convention. просит секретариат и далее вести перечень компетентных органов и координационных центров и размещать его на веб-сайте Конвенции для содействия налаживанию связей по вопросам, касающимся Конвенции.
Responding to the suggestions and requests from the civil society and non-governmental organization observers, all project/programme proposals are posted on the Adaptation Fund website as they are received, and interested stakeholders may post online comments pertaining to the proposals. В ответ на предложения и просьбы наблюдателей от организаций гражданского общества и неправительственных организаций все предложения по проектам/программам размещаются по мере их поступления на веб-сайте Адаптационного фонда, а заинтересованные стороны могут размещать на этом сайте свои замечания по таким предложениям.
In addition, in order to facilitate consultations with a broad range of observers, provision was made to enable off-site observers to post comments online for the duration of the consultations of the Executive Committee with the observers present at the meeting. Кроме того, в целях содействия проведению консультаций с широким кругом наблюдателей было дано распоряжение предоставить внешним наблюдателям возможность размещать свои комментарии в онлайновом режиме на протяжении всех консультаций Исполнительного комитета с наблюдателями, присутствовавшими на совещании.
The Task Force will provide quarterly updates on progress to the Bureau of the Group of Experts (that the secretariat will post to the ECE website and distribute to the Geneva delegations) and will report to the annual meeting of the Group of Experts. Целевая группа будет ежеквартально представлять информацию о ходе работы Бюро Группы экспертов (которую секретариат будет размещать на веб-сайте и распространять среди делегаций в Женеве) и представит доклад ежегодному совещанию Группы экспертов.
To request the Ozone Secretariat to post the information submitted pursuant to paragraph 7 above, categorized according to the year in which it was received, on its web site within 10 days of receiving the nomination; просить секретариат по озону в течение десяти дней после получения заявки размещать на своем веб-сайте информацию, представленную в соответствии с пунктом 7 выше, с указанием того года, в котором она была получена;
The second part requested the Technology and Economic Assessment Panel to post on its website, by 15 December of each year, the dates of its meetings, and the meetings of the Technical Options Committees for the following year. Во второй части к Группе по техническому обзору и экономической оценке обращена просьба размещать на своем веб-сайте к 15 декабря каждого года сроки проведения своих совещаний, а также совещаний Комитетов по техническим вариантам замены на следующий год.
In practice, the forum could incorporate a system for registering subscribers; a facility to enable subscribers to post comments on a bulletin board; a system for tracking the chain of comments; and a chat feature that can facilitate real-time conferencing among subscribers. На практике форум может включать в себя систему регистрации абонентов; механизм, позволяющий абонентам размещать свои замечания на электронной доске объявлений; систему для отслеживания элементов цепочки замечаний; и функцию диалогового взаимодействия, которая будет способствовать проведению конференций с участием абонентов в реальном масштабе времени.
The existence of such information about companies increases the quality of ETOs, and the fact that only registered companies can post ETOs significantly enhances the credibility of posted offers and demands. Наличие подобной информации о компаниях повышает качество ВЭТО, а то, что размещать свои ВЭТО могут только зарегистрированные компании, значительно повышает доверие к размещенным предложениям и запросам.
Viewers of the channel was open the possibility of real-time post greetings, dating, commercial advertisements, etc. As a "ticker", as well as participate in the vote, thus creating a list of videos to be shown on the "First musical." Зрителям канала была открыта возможность в режиме реального времени размещать поздравления, знакомства, коммерческие объявления и др. в виде «бегущей строки», а также участвовать в голосовании, тем самым создавая список клипов к показу на «Первом музыкальном».
(b) Post these reports on the United Nations Economic Commission for Europe website in the languages in which they are available. Ь) размещать эти доклады на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций на тех языках, на которых они имеются.
Post on its website by 31 January each year the indicative dates for the next two meetings of the Open-ended Working Group and Meetings of the Parties; а) размещать на своем веб-сайте к 31 января каждого года ориентировочные сроки следующих двух совещаний Рабочей группы открытого состава и Совещаний Сторон;
(a) Post evaluation plans, terms of reference, final evaluation reports and management responses on the public UNFPA website within eight weeks of their finalization. а) размещать планы оценки, круг полномочий, итоговые доклады об оценке и управленческие меры на веб-сайте ЮНФПА в течение восьми недель после их окончательной доработки.
Post these reports on the UNECE web site in the languages in which they are available; Ь) размещать эти доклады на веб-сайте ЕЭК ООН на тех языках, на которых они имеются.
(a) Post on its website by 20 January in the year in which the meetings take place, the dates in the coming year for its meetings and meetings of its technical options committees; а) размещать на своем веб-сайте к 20 января года проведения совещаний сроки своих совещаний, а также совещаний ее комитетов по техническим вариантам замены;
But Tanner refused to post the program. Но Таннер отказался размещать программу.
Do not post any content which has been obtained in contravention of the existing laws of the user's country. Не размещать материалы, полученные с нарушением действующего законодательства страны проживания пользователя.
Both the Government and investors would post initiatives and proposals to which the other party could provide valuable feedback. Как правительство, так и инвесторы будут размещать на соответствующем веб-сайте информацию о своих инициативах и предложениях, в отношении которых другие участники могут изложить свои ценные соображения.
These websites include multimedia web 2.0 features and social networking and bookmarking tools and allow users to post comments and participate in discussions. Эти веб-сайты используют мультимедийные технологии шёЬ 2.0, а также социальные программы и функции «электронной закладки» и дают возможность пользователям размещать свои комментарии и участвовать в дискуссиях.
and you have to figure out how you would live your real life as if this were true. And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos. И вам приходится решать, как бы вы жили, если бы это было правдой. И мы просим писать об этом в блогах, размещать об этом видео, выставлять фото.