Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Размещать

Примеры в контексте "Post - Размещать"

Примеры: Post - Размещать
Like anyone else, they may create their own web pages and post them on ISPs where any person connected to the Internet may have access to them. Как и все другие пользователи, они могут создавать собственные сетевые страницы и размещать их на компьютерах ПИУ, доступ к которым открыт для любых лиц, подсоединенных к Интернету.
However, it also agreed with the proposal of the Secretariat to further develop a publicly accessible segment of the web site and to post more information, such as links to the web sites of Committee members. Тем не менее он также согласился с предложением Секретариата продолжить разработку общедоступного сегмента веб-сайта и размещать там больше информации, в частности электронные ссылки на веб-сайты членов Комитета.
These and other websites that permit users to comment or post data and related information are adding a new dimension to statistical data dissemination and communication, increasing the number of intermediary providers of statistics. Эти и другие веб-сайты, которые позволяют пользователям комментировать или размещать данные и соответствующую информацию, придают новое измерение распространению и передаче статистических данных, увеличивая число промежуточных поставщиков статистических данных.
The Minor Planet Center has a blog that allows observers to post real-time information on their follow-up efforts, which contributes to better distribution of resources on the fly. Центр малых планет создал блог, в котором специалисты могут в реальном режиме времени размещать данные о результатах наблюдений, что позволяет более рационально распределять ресурсы в процессе работы.
Thanks to its clearly organized website, the Registry is able to post various multimedia files online for the print and broadcast media and, when necessary, to provide live broadcasts of the Court's public hearings. Благодаря его четко организованному веб-сайту Секретариат Суда способен размещать в онлайновом режиме различные мультимедийные файлы для печатных и вещательных органов и, по мере необходимости, обеспечивать прямую трансляцию открытых слушаний в Суде.
The Working Party requested the secretariat to compile the information it would receive from different partners in an appropriate format and post it on the WP. website. Рабочая группа просила секретариат компилировать в соответствующем формате информацию, которую она будет получать от различных партнеров, а также размещать ее на веб-сайте РГ..
The Office of the High Commissioner should post advance edited Human Rights Council pre-session documents on the website of the Office as early as possible, in order to facilitate their consideration by the Council or its working groups and other subsidiary bodies. Управлению Верховного комиссара следует размещать на своем веб-сайте как можно ранее предварительно отредактированные предсессионные документы Совета по правам человека, с тем чтобы содействовать их рассмотрению Советом или его рабочими группами и другими вспомогательными органами.
The public authority has the obligation to publish the announcement regarding the drafted normative act on its web site, to post it at its headquarters and, as appropriate, to send it to the local or central media. Государственный орган обязан опубликовать сообщения о проектах нормативных актов на своем веб-сайте, размещать их в своих помещениях и в соответствующих случаях рассылать местным или центральным средствам массовой информации.
According to the strategy for information management, all staff members should be able to post publications and contacts on the Intranet, which is also accessible from home. В соответствии со стратегией управления информацией все сотрудники должны быть в состоянии размещать публикации и контакты в Интранете, к которому можно также получать доступ из дома.
The Global Office readily responds to comments posted on the blogs and will continue to post further announcements on the progress of the programme and the expected release of the 2011 results. Глобальное управление с готовностью отвечает на комментарии читателей блогов и будет и впредь размещать объявления о ходе осуществления Программы и предстоящей публикации результатов цикла 2011 года.
The secretariat is instructed to post proposals and their justification documents on the Strategic Approach website for comment and to circulate them for discussion at regional Strategic Approach meetings. Секретариату дано поручение размещать предложения и соответствующие документыобоснования на веб-сайте Стратегического подхода для получения замечаний и распространять их в ходе региональных совещаний Стратегического подхода для проведения по ним обсуждения.
Furthermore, the Committee decided to post all such formal comments, including those received from Belarus, on its session web pages which can be accessed on the website of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Кроме того, Комитет принял решение размещать все такие официальные комментарии, в том числе комментарии, полученные из Беларуси, на веб-странице сессии, переход на которую осуществляется с веб-сайта Управления Верховного комиссара по правам человека.
By visiting this website, you agree not to post, publish, transmit or communicate messages that might involve a criminal offence or that could cause any kind of damage to Cirque du Soleil. Посещая настоящий сайт, вы соглашаетесь не размещать, не публиковать, не передавать и не распространять сообщения, которые могут носить преступный характер или причинить какой-либо вред Cirque du Soleil.
And on the website was a forum where people could post messages, and there was a message that said, На сайте у нас был форум, где люди могли размещать сообщения, а там сообщение, в котором говорится:
The first part called for the Ozone Secretariat to post on its website the indicative dates for meetings of the Open Ended Working Group and the Meeting of the Parties, by 31 January of each year. В первой части к секретариату по озону обращена просьба размещать на своем веб-сайте ориентировочные сроки проведения совещаний Рабочей группы открытого состава и совещаний Сторон к 31 января каждого года.
The secretariat is in the process of establishing an Internet site, accessible to delegations using a password, to post copies of official documentation, again in keeping with the Board's decisions. Секретариат находится в процессе подготовки своей страницы для сети Интернет, к которой делегации имели бы доступ с помощью пароля и в которой можно было бы размещать копии официальных документов, что также соответствует решениям Совета.
However, the Committee felt that it might be neither necessary nor practical to post all the related and corroborating information, some of which might not be sent to the secretariat in electronic form, on the web site. Однако Комитет счел, что может не оказаться ни необходимости, ни практической возможности размещать на веб-сайте всю относящуюся к вопросу и подтверждающую факты информацию, часть которой может быть направлена в секретариат в неэлектронной форме.
In view of the legality of most such content in the United States, persons wishing to create and post such content may do so in relative safety while within the United States. Поскольку в Соединенных Штатах большинство таких материалов не считаются противоправными, лица, желающие создавать и размещать такие материалы, могут делать это относительно безопасно, до тех пор пока они остаются на территории США.
CandiWeb is being used, in its initial implementation, to centralize existing information about elections and candidatures, providing a secure website that is easy to use and to which relevant parties can directly post information. На начальном этапе внедрения этого веб-сайта использовалось программное обеспечение "CandiWeb", которое позволило свести воедино информацию о выборах и кандидатах, а также создать надежный и простой в использовании веб-сайт, позволяющий соответствующим участникам непосредственно размещать свою информацию.
Through its ongoing digitization programme, the Library continued to digitize and post important older documents to the Official Document System to ensure that an increasing number of these important records on decolonization were accessible through the Internet, while also ensuring the preservation of the original copies. В рамках своей текущей программы цифрового оформления Библиотека также продолжала переводить в цифровой формат важные старые документы и размещать их в системе официальной документации в целях обеспечения того, чтобы все большее число этих важных документов о деколонизации было доступно через Интернет, также обеспечивая при этом сохранение оригиналов.
In addition, it has continued to post a brief summary of requests for assistance on its website with the consent of the States concerned, as it has similarly done with offers of assistance. Он продолжал также размещать на своем веб-сайте, с согласия соответствующих государств, краткие изложения запросов о помощи; аналогичным образом он поступает и в отношении предложений об оказании помощи.
The secretariat will continue to post documents for the Committee's sessions which are related to the "Environment for Europe" process on the UNECE website and will update its media contact points. Секретариат будет и далее размещать документы, предназначенные для сессий Комитета и касающиеся процесса "Окружающая среда для Европы", на веб-сайте ЕЭК ООН и будет обновлять свои рубрики для средств массовой информации.
To view, read, post or perform another action you may need special permissions. Чтобы их просматривать, размещать в них сообщения и совершать другие операции, вам могут потребоваться специальные права доступа.
Humanity must learn for themselves to think before they post. Люди должны научиться думать сами, прежде чем размещать посты.
What we can do is suspend his account so he can't post. Мы можем только заблокировать его аккаунт, и он не сможет размещать сообщения.