Английский - русский
Перевод слова Post
Вариант перевода Размещать

Примеры в контексте "Post - Размещать"

Примеры: Post - Размещать
The secretariat was urged to post on the UNECE website all documents available in the three working languages (English, French and Russian). Секретариату было настоятельно рекомендовано размещать на веб-сайте ЕЭК ООН все документы, имеющиеся на трех рабочих языках (английском, русском и французском).
It is only when documentation exists in all United Nations official languages that the Department is able to post it quickly and easily. Департамент в состоянии быстро и легко размещать документацию лишь в том случае, когда она имеется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
Well, little things will continue to post here, but they may also do so in part with a little more often. Ну, мало вещей продолжит размещать здесь, но они также могут сделать это в части с несколько более часто.
We're not going to post the story or bury it, Мы не собираемся размещать историю или скрывать ее.
The focal points should post relevant information on the United Nations/Business web site Координаторы должны размещать соответствующую информацию на веб-сайте Организации Объединенных Наций/деловые круги
The secretariat will post relevant documents on the web site so that information is easy to access and will update media contact points. Секретариат будет размещать соответствующие документы на веб-сайте для облегчения доступа к информации и будет обновлять контактные координаты средств массовой информации.
The ISU will post the translations on the restricted website for access by all States Parties. ГИП будет размещать переводы на веб-сайте с ограниченным доступом, который будет доступен для всех государств-участников.
A suggestion was made to post on the AHWG web page documentation prepared by international organizations and institutions dealing with national reporting under other multilateral environment agreements (MEAs). Было предложено размещать на веб-странице СРГ документацию, подготовленную международными организациями и учреждениями, занимающимися вопросами представления национальных докладов в рамках других многосторонних природоохранных соглашений (МПОС).
It will be possible to post information in all official United Nations languages and in others as well. Размещать информацию можно будет на всех официальных языках Организации Объединенных Наций, а также на других языках.
The platform will allow competition agencies to post and access information on cases handled by other agencies and hopefully use this information to handle similar cases in their jurisdictions. Платформа должна предоставлять этим органам возможность размещать и получать информацию о делах, которыми занимаются другие структуры, и по возможности использовать ее при расследовании аналогичных дел, относящихся к их ведению.
It was highlighted that they could update their profiles, edit as necessary and post news and events of relevance, through direct access to the content management system of the knowledge portal. Было подчеркнуто, что они могут обновлять свои профили, редактировать информацию по мере надобности, размещать новости и освещать актуальные события посредством прямого доступа к системе управления наполнением информационного портала.
When resources permit, the Department's webcasting operations now post video footage on the United Nations Web TV website () of speakers organized by country. Сейчас при наличии ресурсов служба интернет-вещания Департамента стала размещать на веб-сайте онлайнового телевидения Организации Объединенных Наций () видеозаписи выступлений ораторов, сгруппированные по странам.
Ms. Kinnear (International Centre for Settlement of Investment Disputes) said that ICSID was required to post what might be termed benchmark data, such as the names of disputing parties, on its website, but only once the case had been registered. Г-жа Киннеар (Международный центр по урегулированию инвестиционных споров) говорит, что МЦУИС обязан размещать на своем веб-сайте сведения, которые можно назвать исходными данными, такие как наименования сторон спора, но только после того, как соответствующее дело будет зарегистрировано.
Furthermore, the Committee decided to post comments formally transmitted by States parties relating to concluding observations on web pages of the relevant session, on the Committee website (OHCHR), upon the request of the State party concerned. Кроме того, Комитет постановил размещать, по просьбе соответствующего государства-участника, официально переданные государствами-участниками комментарии в отношении заключительных замечаний на веб-страницах соответствующих сессий веб-сайта Комитета (УВКПЧ).
While DPI is the overall coordinator of the United Nations web site, the site is a decentralized system on which various departments are entitled to post their materials. Хотя ДОИ осуществляет общую координацию деятельности в отношении веб-сайта Организации Объединенных Наций, сайт представляет собой децентрализованную систему, в которой различные департаменты могут размещать свои материалы.
In addition, to allow access to current information without the lengthy delays involved in preparation for external publication, the Secretariat continues to post finalized chapters of the Repertoire in an advance version as early as possible. Кроме того, помимо доступа к текущей информации без длительных задержек, связанных с подготовкой внешних изданий, Секретариат продолжает размещать на веб-сайте законченные главы Справочника в качестве сигнальных вариантов, как только это оказывается возможным.
The Department is working to develop the ability of United Nations offices around the world to post news directly onto the central News Centre, thereby making it a 24-hour operation. Департамент работает над созданием в отделениях Организации Объединенных Наций по всему миру технических возможностей для того, чтобы размещать новостные материалы непосредственно на центральном новостном портале, что сделало бы этот процесс круглосуточным.
Every effort has been made to ensure that in instances when it was necessary to post vacancy announcements for less than the stipulated duration, the posting was undertaken in conformity with the provisions of resolution 55/258. Было сделано все возможное для обеспечения того, чтобы в тех случаях, когда необходимо размещать объявление о вакантных должностях на период меньше установленного срока, такое размещение осуществлялось в соответствии с положениями резолюции 55/258.
I will try to post as much as possible in English on that space - it depends on the time available, as always the rest. Я буду стараться размещать как можно больше на английском языке на этом пространстве - это зависит от наличия времени, как всегда, все остальное.
You may not have to - it is up to the administrator of the board as to whether you need to register in order to post messages. Вы можете этого и не делать. Всё зависит от того, как администратор настроил форум: должны ли вы зарегистрироваться, чтобы размещать сообщения или нет.
For other changes, the Party may decide just to post the proposal on web sites and other relevant places and apply the normal procedure for consultation. В отношении других изменений Сторона может принять решение просто размещать предложения на вебсайтах и в других соответствующих информационных средствах и использовать обычную процедуру консультаций.
In 1996, the European Union adopted a policy allowing states to post 'Airline Liaison Officers' abroad for purposes of advising air carriers about the authenticity of specific travel documents. В 1996 году Европейский союз принял политику, позволяющую государствам размещать сотрудников по вопросам связи с авиалиниями за рубежом для целей консультирования воздушных перевозчиков по поводу подлинности конкретных проездных документов.
This is a tool allowing the webmaster not only to post current news, but also to draw the attention of visitors to new developments within the website itself. Он представляется собой инструментальное программное средство, которое позволяет веб-мастеру не только размещать информацию о текущих событиях, но и привлекать внимание посещающих его пользователей к новшествам на самом веб-сайте.
The platform also provides a forum where experts can post requests for, and offers of capacity-building services, as well as information on about ongoing capacity-building activities. Платформа также представляет собой форум, где эксперты могут размещать запросы и оферты, касающиеся услуг по наращиванию потенциала, а также информацию о текущей деятельности в этой области.
Finally, they can, at minimal cost, post content of their own creation on their own web pages, accessible by others from anywhere else on the Internet. И наконец, они могут за минимальную плату размещать свои собственные материалы на своих собственных сетевых страницах, доступных для любых других пользователей Интернета.