The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should prepare the preliminary draft of the guidelines and post them for discussion on the web board of the Meeting by mid-March 2006. |
Совещание решило, что Управлению по вопросам космического пространства следует подготовить предварительный проект руководящих принципов и разместить их для обсуждения на электронной доске объявлений Совещания к середине марта 2006 года. |
His delegation welcomed the completion of the analytical study and the Commission's decision to post it on its website, so that it would be available to a wide audience. |
Делегация Соединенного Королевства приветствует завершение аналитического исследования и решение Комиссии разместить его на своем веб-сайте, чтобы открыть к нему доступ широкой аудитории. |
If you wish to donate your knowledge, time or work, you can post your advertisement! |
Если Вы хотите пожертвовать знания, время или труд, вы можете разместить объявление! |
I authorize you to post a link is on my blog is on the home of General Nysedow whenever you have an update internal dealing so that many will begin to know. |
Я разрешаю вам разместить ссылку на мой блог на дом Генеральной Nysedow когда у вас есть обновление внутреннего решения, так что многие начнут знаю. |
I Received one Some time ago and I have Had not the time to post it on my blog and past it on. |
Я поступила 1 Некоторое время назад, и я не имел времени, чтобы разместить его на моем блоге, и прошлое его. |
Creating an in-country activity account allows you to download the European Forest Week logo for print and web use and post news of your activity so others can see it. |
Создание учетной записи внутристрановой деятельности позволит Вам скачать логотип Европейской недели леса для использования в печати или в сети, и разместить новости о Вашей деятельности так чтобы и другие смогли увидеть их. |
N'oubliez de sélectionner la rubrique video pour poster votre article... Please select the video section to post your article... |
N'oubliez de sélectionner la rubrique video pour poster votre article... Пожалуйста, выберите видео раздела разместить Вашу статью... |
Despite wanting to post singles on iTunes, she stated she was instructed by her manager not to do so until she had a full album's worth of material. |
Несмотря на желающих разместить её синглы в iTunes, она сказала, что менеджер запретил это делать до того, как у неё будет полностью готов стоящий альбомный материал. |
He asks Kiran to post the video on the Internet, along with a call to action, which leads to a mob of protesters collecting in front of Haqqani's hideout in Islamabad. |
Он просит Киран разместить видео в интернет, вместе с призывом к действию, что приводит к толпе протестующих, собирающихся перед убежищем Хаккани в Исламабаде. |
Now, months later, the results of that exam were scheduled to post online at 10:00, and it was 9:59. |
Теперь, месяц спустя, результаты экзамена было запланировано разместить онлайн в 10:00, и уже было 9:59. |
In the LandPortal, in which women who are active as entrepreneurs can post their virtual business cards, one finds rural services such as vacation and leisure options, farm stands and farm cafés. |
На LandPortal, где женщины, занимающиеся предпринимательской деятельностью, могут разместить свои виртуальные визитные карточки, можно найти предложения услуг в сельских районах, таких как проведение отпуска или свободного времени, фермерские кафе и т. д. |
The ECE secretariat was requested to post the catalogue on its website, although the catalogue had yet to be formally approved by the Administrative Committee. |
Секретариату ЕЭК ООН было поручено разместить данный каталог на своем веб-сайте, несмотря на то, что он пока еще официально не утвержден Административным комитетом. |
(c) With input from the working group on monitoring, post updated matrices on the website, as appropriate; |
с) при участии рабочей группы, занимающейся вопросами наблюдения, разместить обновленные матрицы на веб-сайте, если это уместно; |
Once the United States matrix has been revised and completed, the United States would like to request that the Committee post it on the Committee's website as a public document. |
После того как матрица Соединенных Штатов будет изменена и окончательно оформлена, Соединенные Штаты хотели бы просить Комитет разместить ее на его веб-сайте для общего пользования. |
(e) To request the Office of the High Commissioner to post on its website all written contributions by Member States and other stakeholders; |
ё) просить Управление Верховного комиссара разместить на его веб-сайте все письменные материалы, представленные государствами-членами и другими субъектами; |
In year 1, five States parties had requested UNODC to post their responses to the self-assessment checklist on its website and two had done so in the second year. |
В первый год пять государств-участников обратились к ЮНОДК с просьбой разместить их ответы на контрольный перечень вопросов для самооценки на его веб-сайте, и два сделали это во втором году. |
Ideally, the Government should circulate the draft report or post it on a website and invite feedback from NGOs; some Governments even provided funding so that NGOs could participate in the drafting process. |
В идеальном случае правительству следовало бы распространить проект доклада или разместить его на веб-сайте и обратиться к НПО с предложением прислать свои отзывы; правительства некоторых стран даже выделили финансовые средства с целью предоставления НПО возможности принять участие в процессе подготовки доклада. |
We just have to post an ad online at NYU or Columbia, and we'll have 20 applicants battling it out to do our grunt work for credit. |
Нам просто надо разместить объявление на сайте Нью-Йоркского университета или Колумбии, и у нас будет 20 претендентов, борющихся за право получить работу, чтоб оплатить кредит. |
The Specialized Section adopted its position on sprouted tubers presented by the delegations of the United Kingdom and Finland, and asked the secretariat to post it on the website: |
Специализированная секция приняла свою позицию в отношении проросших клубней, представленную делегациями Соединенного Королевства и Финляндии, и просила секретариат разместить ее на веб-сайте: |
TIRExB requested the secretariat to post the statement at both the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Border Crossing Facilitation (BCF) and TIR websites as well as transmit it to the competent authorities of the Russian Federation. |
ИСМДП поручил секретариату разместить это заявление на веб-сайте Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), посвященном вопросам упрощения процедур пересечения границ, и веб-сайте МДП, а также передать его на рассмотрение в компетентные органы Российской Федерации. |
At the suggestion of staff, the office plans to post a set of frequently asked questions on its website, and to prepare information brochures about the mandate of the office in 2009. |
По предложению сотрудников Бюро планирует в 2009 году разместить на своем веб-сайте подборку ответов на часто задаваемые вопросы, а также подготовить брошюры, содержащие информацию о мандате Бюро. |
The secretariat was requested to circulate a template for summary information, compile such information on the basis of any submissions made by the countries, post it on the web site and regularly update it. |
Секретариату было поручено распространить образец для представления сводной информации, скомпилировать такую информацию на основе каких-либо представлений, сделанных странами, разместить ее на веб-сайте и заниматься ее регулярным обновлением. |
Although not the best track on the disc, I decided to post "Fresh," the first single and video released by the band to promote the new album for two reasons. |
Хотя это и не лучший трек на диске, я решил разместить "Фреш", первый сингл и видео выпустила группой для рекламы нового альбома по двум причинам. |
Accept the award, post it on your blog together with the name of the person WHO has granted the award and his or her blog link. |
Принять решение, разместить его в своем блоге вместе с именем лица, которое предоставило решение и его блог ссылку. |
The newly appointed Executive Secretary will decide in which subprogramme to place this post. |
Новый исполнительный секретарь примет решение о том, в рамках какой подпрограммы разместить эту должность. |