Английский - русский
Перевод слова Poison
Вариант перевода Отравить

Примеры в контексте "Poison - Отравить"

Примеры: Poison - Отравить
In order to score political points unrelated to the work of the Conference, this delegation has tried to poison the positive atmosphere that's been created here this year because of the focused plenary discussions resulting from the P-6 initiative. Чтобы набрать себе политические очки, не имеющие отношения к работе Конференции, эта делегация пыталась отравить ту позитивную атмосферу, которая была создана здесь в этом году благодаря сфокусированным пленарным дискуссиям в результате инициативы шестерки председателей.
Between August 1960 and April 1961, the CIA, with the help of the Mafia, pursued a series of plots to poison or shoot Castro. В период с августа 1960 года и по апрель 1961 года ЦРУ, с помощью мафии, провело серию попыток отравить или застрелить Кастро.
But she said Ograh, the Polish neighbour, tried to poison us. Но она сказала: "Огра, польский сосед, пытался нас отравить."
He said Antonio had murdered Marta, tried to poison me and that he wouldn't let Он сказал, что Антонио убил Марту, попытался отравить меня и что не позволит
Jesse discovers the ricin cigarette, that he kept handy to poison Gus, is missing and concludes that Brock somehow ingested the ricin. Джесси обнаруживает что сигарета с рицином, которую он держал отдельно от других, чтобы отравить Гуса, отсутствует и приходит к выводу, что Брок каким-то образом отравился рицином.
During this period it is rumored that Queen Joan tried to poison Alfonso on at least one occasion, to pave the way for her own daughter to inherit the throne. Были слухи, что Жуана Португальская пыталась отравить Альфонсо как минимум один раз, стараясь расчистить дорогу к трону для собственной дочери Хуаны.
You really think that Max Hudson and a couple of rogue doctors hatched a covert plan to poison the 4400? Ты правда думаешь, что Макс Хадсон и пара врачей-негодяев разработали тайный план чтобы отравить 4400 человек?
Or are you going to ask this female to kiss me again and poison me to death? Или вы попросите эту женщину поцеловать еще раз и отравить насмерть?
You used it to poison him, didn't you? Ты использовала его, чтобы его отравить?
Are you sure you weren't the one that tried to poison me? Ты уверена, что это не ты пыталась меня отравить?
But she came here tonight to kill me, to poison me! Но она пришла убить меня, отравить.
Do you really mean to poison the land, and condemn hundreds, maybe thousands, to the same fate? Вы действительно хотите отравить землю и обречь тысячи на ту же участь?
a conviction that he is persecuted, that somebody wants to poison him. убеждённость в том, что его преследуют, что хотят отравить.
Is she trying to poison him? - Put it down. Она что, хочет отравить его?
And if you poison us, do we not die? Если пощекотать нас... разве мы не смеемся? А если нас отравить...
Surely he had access to the bottle both to poison it and to clean it afterward. Конечно, он имел доступ к бутылке, и мог как отравить её, так и впоследствии вымыть.
Who's about to poison thousands of people and turn them into raving lunatics! От того, кто хочет отравить тысячи людей и превратить их в сумасшедших.
That proposal, which had been welcomed by the refugees in the camps, was being challenged by certain organizations and individuals who claimed to be protecting the interests of the Sahrawi people but who really were only trying to poison relationships between third countries and Morocco. Это предложение, которое было положительно встречено беженцами в лагерях, подвергается сомнению некоторыми организациями и отдельными лицами, которые утверждают, что они защищают интересы сахарского народа, но, на самом деле, лишь стремятся отравить отношения между третьими странами и Марокко.
And we will shame those who attempt to poison your mind with guilt and sadness, and you will know what true peace and happiness can be. И мы посрамим тех, кто пытался отравить твой разум чувством вины и грусти, и ты узнаешь, что такое настоящий мир и покой.
How do I know you're not trying to poison me? Как я могу знать, что вы не пытаетесь меня отравить?
I wonder if maybe he's poisoning your mind as well as trying to poison your body. Я не удивлюсь, если он пытается отравить ваш разум, также как он пытается отравить ваше тело.
flushed him out and made him try to poison me? Чтобы он выдал себя и попытался меня отравить?
If you are only going to poison one chocolate in a box of twenty, why choose the cherry? Если нужно отравить всего одну из двадцати конфет в коробке, почему именно ту, что с вишней?
You don't think she'll try and poison her, do you? Ты же не думаешь, что она попытается отравить её?
If you wanted to poison the crew, you only have a few options: Если вы хотите отравить экипаж, у вас есть всего несколько вариантов: