Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Point - Направлять"

Примеры: Point - Направлять
The first account is intended for the exclusive use of the official contact point and allows him or her to coordinate data collection at the national level, certify the electronic submission and submit the report to the Secretariat officially. Первый счет предназначен исключительно для пользования официальным контактным пунктом и позволяет ему координировать сбор данных на национальном уровне, подтверждать представление информации в электронной форме и официально направлять доклад секретариату.
States Parties should indicate areas in which assistance to further implementation of legislation, regulations and/or other measures would be welcomed or could be offered, providing a point of contact to whom such offers might be directed. Государствам-участникам следует указывать области, в которых приветствовалась бы или могла бы предлагаться помощь с целью дальнейшего осуществления законодательства, правил и/или других мер, приводя контактный пункт, которому можно было бы направлять такие предложения.
My fourth point is that, instead of placing our international reserves in the banks of developed countries, we should establish a bank of the South. В-четвертых, я хотел бы подчеркнуть, что вместо того, чтобы направлять наши национальные резервы в банки развитых стран, нам следует создать банк Юга.
Given the many obstacles that can be faced at any point in this process, at this time it is vital to create a long-term, sustainable space exploration programme to inform and guide the diverse plans made by individual agencies. Учитывая многочисленные препятствия, которые могут возникнуть на любом этапе этого процесса, сейчас крайне важно разработать программу долгосрочного и устойчивого исследования космоса, для того чтобы снабжать информацией и направлять различные планы, подготовленные отдельными агентствами.
This work has not yet started; it is anticipated, however, that Member States will be able to submit their requests directly to the United Nations through one entry point and receive tailored assistance. Эта работа пока не началась, однако предполагается, что государства-члены смогут направлять свои запросы непосредственно в Организацию Объединенных Наций через единый контактный центр и получать целевую помощь.
As the Team has noted above, it proposes that States make an effort to supply INTERPOL with photographs of more of the listed individuals and to submit any other detail of value to a border crossing point for inclusion in the notices. Как Группа уже отмечала выше, она предлагает, чтобы государства прилагали усилия к тому, чтобы представить Интерполу фотографии в отношении большего числа лиц, включенных в перечень, и направлять в пограничные пункты любую другую полезную информацию для ее последующего включения в уведомления.
Well there's no point in delaying, as soon as John and I reach the entrance you start directing us. Нет смысла ждать, Как только мы с Джоном доберемся до входа, ты будешь направлять нас, договорились?
With regard to the implementation of point 3, the Centre has continued to forward to the Government the draft reports both of the Centre and of the Special Representative, indicating areas which may require comments from the Government. В отношении осуществления пункта 3 следует отметить, что Центр продолжает направлять правительству проекты докладов как Центра, так и Специального представителя, указывая при этом те разделы, которые могут потребовать комментариев правительства.
If the Eastern countries are content to participate in the global forums on POPs and heavy metals, is there any point in devoting resources in Europe to fostering their participation? Если восточные страны согласны участвовать в работе глобальных форумов по СОЗ и тяжелым металлам, существуют ли какие-либо основания для того, чтобы направлять ресурсы в Европу для активизации их участия?
VIPs will then be directed to the southbound gate of the 46th Street entrance and proceed to the screening point at the Delegates Entrance. Затем высокопоставленных лиц будут направлять к южным воротам входа на 46й улице, откуда они будут направляться к пункту проверки у входа для делегатов.
One important point that should be stressed is the fact that non-governmental human rights organizations were invited to review the report and give their comments on it before it was sent to the Committee. В качестве важного элемента следует указать на проведение консультаций с неправительственными организациями, занимающимися правами человека, с целью рассмотрения настоящего доклада, прежде чем направлять его Комитету, для учета сделанных этими организациями замечаний.
The enquiry point is responsible for responding to all requests from other members pertaining to technical regulations, standards, and conformity assessment procedures and for notifying proposed governmental and state technical regulations, standards and conformity assessment procedures which may significantly affect trade. Такой центр должен отвечать на все поступающие от других участников запросы, касающиеся технических предписаний, стандартов и процедур оценки соответствия, а также направлять уведомления о предлагаемых правительственных или общегосударственных технических предписаниях, стандартах и процедурах оценки соответствия, которые могут оказать значительное влияние на торговлю.
Mr. KJAERUM endorsed the proposals made by Mr. de Gouttes and proposed amending the second bullet point in the second part of the document to read: "Forward the information to the Secretary-General and to his Special Adviser on the Prevention of Genocide." Г-н КЬЕРУМ поддерживает предложения г-на де Гутта и предлагает изменить второй подпункт второй части документа, с тем чтобы он читался следующим образом: "Направлять информацию Генеральному секретарю и его Специальному советнику по предупреждению геноцида".
Parties may report LPS data through the provision of electronic copies of Point Sources Reports provided under any other international or EU legislation with regard to the following: Стороны могут направлять данные о КТИ в форме электронных копий докладов о точечных источниках, представляемых согласно любому другому международному законодательству или законодательству ЕС, при соблюдении следующих условий:
Parties may report LPS data through the provision of electronic copies of Point Sources Reports provided under E-PRTR and the PRTR Protocol to the Aarhus Convention, with the following provisions: с) Стороны могут направлять данные о КТИ в форме электронных копий докладов о точечных источниках, представляемых в соответствии с Е-РВПЗ и Протоколом о РВПЗ к Орхусской конвенции, при соблюдении следующих условий:
I mean it's point and click, it's like the menus, icons, it's all the kind of same thing. Все время направлять и щелкать, все меню, иконы, все это - одно и то же.
In addition, the Steering Body should urge Parties to send their data on large point sources according to the guidelines, since those data were very important for the gridding and preparation of emission data for modellers. Кроме того, Руководящему органу следует настоятельно призвать Стороны направлять их данные по крупным точечным источникам в соответствии с руководящими принципами, поскольку эти данные имеют весьма важное значение для привязки выбросов к географической сетке и подготовки данных о выбросах для специалистов, занимающихся разработкой моделей.
It is recommended that the official notification should be preceded by unofficial contacts, made firstly by the regional authorities to the point of contact in the country of origin and secondly by the country of origin to the affected country. Прежде чем направлять официальное уведомление, рекомендуется установить неофициальные контакты: вначале региональные органы должны наладить контакты с пунктом связи в стране происхождения, а затем страна происхождения - с затрагиваемой страной.
In response, the point was made that, in view of the preliminary nature of the discussions, it was premature to address such a request. В ответ было сказано, что ввиду предварительного характера обсуждений такую просьбу направлять преждевременно.
You'll guide them to the rendezvous point where they will meet the Colorado and board her. Вы будете направлять их к месту встречи, где они найдут и захватят "Колорадо".
There should be a point of contact through which the public, NGOs, industry, researchers, etc. would be able to query the data. Необходимо назначать координатора, через которого представители общественности, НПО, промышленности, научных кругов и т.д. могли бы направлять запросы в отношении данных.
Consequently, Paraguay has been striving to channel the limited resources at its disposal into areas of pressing priority in the social and economic fields, particularly in the areas of education and health, to the point where now they represent a majority of Paraguay's national budget. Поэтому Парагвай стремится направлять имеющиеся в его распоряжении ограниченные ресурсы в сферы, в которых особо остро ощущается необходимость проведения социально-экономических преобразований, в частности в сферу образования и здравоохранения, в которую в настоящее время на удовлетворение этих нужд выделяется большая часть бюджета Парагвая.
MASSIMINO: A big thing about this telescope... is it can point really, really hold its position, and it's the gyros that allow you to do that. Важно в этом телескопе то, что его можно направлять снаружи и изнутри, удерживать его положение с помощью гироскопов.
There should be a point of contact through which the public, NGOs, industry, researchers, etc. would be able to query the data. Изучение данных общественностью является одной из форм их контроля и стимулирует представление более точных данных компаниями. могли бы направлять запросы в отношении данных.
It will have open windows to the sky, be able to point and look at the sky, and it will actually rotate on a base - 2,000 tons of rotating building. Его окна открыты к небу, его можно направлять на конкретное место на небе, он также может вращаться, представьте, 2000-тонная вращающаяся постройка.