| Being out here reminds me why poetry was invented. | Находиться здесь напоминает мне, зачем была изобретена поэзия. |
| Why, Connor, they're almost poetry. | Коннор, это же почти поэзия. |
| If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth. | Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда. |
| He said that poetry was no more of a vocation than good health. | Он сказал, что поэзия - призвание не больше, чем хорошее здоровье. |
| That's when poetry can literally save you. | Именно тогда поэзия может стать спасением буквально. |
| Maybe his poetry is great, we just don't know it yet. | Может, его поэзия и гениальна, и мы просто еще этого не понимаем. |
| As usual, we begin by reminding everyone poetry is about honest expression. | Как обычно, начнём с напоминания, что поэзия - это искренние чувства. |
| It's not poetry, it's sleeping around on your wife. | Это не поэзия, это измена своей жене. |
| They don't want poetry, luv. | Нет, людям поэзия не нужна. |
| I mean not poetry like, you know... | То есть, поэзия не в смысле... ты понял... |
| Right then I decided that I wanted poetry to enter the prison. | Сразу после этого я решила, что хочу, чтобы в тюрьму вошла поэзия. |
| But nobody had a clue what poetry really was. | Но никто даже не догадывался, что на самом деле значит поэзия. |
| It is a sort of poetry of deliberate awkwardness. | Это своего рода поэзия нарочитой неловкости. |
| This part I didn't miss - cryptic poetry. | Поэтому я не скучала - загадочная поэзия. |
| Bryce showed me that words and poetry uplift us. | Брайс объяснил мне, что поэзия возвышает нас. |
| Politics and poetry, promises, these are lies. | Политика, поэзия, обещания - всё ложь. |
| Such things as art, as poetry, as music. | Возникли искусство, поэзия, музыка. |
| She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. | Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее. |
| I mean, for me La Sagrada Familia is poetry in stone. | Я хочу сказать, для меня "Саграда Фамилия", это поэзия в камне. |
| I want facts, not poetry! | Мне нужны факты, а не поэзия! |
| The Nouvelle cuisine needs poetry as well. | Кухонной прозе нужна также и поэзия. |
| An Embarkation for Cythera on a kitchen table, that's poetry. | "Паломничество на Киферу" на кухонном столе - это поэзия. |
| But there is poetry in such perfection. | Но в этом совершентвовании есть своя поэзия. |
| Lithuania's publishers are publishing books in the Russian language by Russian writers (poetry, promotional writing, memoirs and other literary works). | Литовские издатели выпускают на русском языке книги русских авторов (поэзия, публицистика, мемуары и литературные произведения иного жанра). |
| We must also seek to have our books and our poetry translated into other languages. | Мы должны также добиваться того, чтобы наша литература и наша поэзия переводились на другие языки. |