Being out here reminds me why poetry was invented. |
Находиться здесь напоминает мне, зачем была изобретена поэзия. |
Why, Connor, they're almost poetry. |
Коннор, это же почти поэзия. |
If you finish your novel, everyone will know, since poetry is truth. |
Если ты закончишь свой роман, она будет обнаружена, потому что поэзия - это правда. |
He said that poetry was no more of a vocation than good health. |
Он сказал, что поэзия - призвание не больше, чем хорошее здоровье. |
That's when poetry can literally save you. |
Именно тогда поэзия может стать спасением буквально. |
Maybe his poetry is great, we just don't know it yet. |
Может, его поэзия и гениальна, и мы просто еще этого не понимаем. |
As usual, we begin by reminding everyone poetry is about honest expression. |
Как обычно, начнём с напоминания, что поэзия - это искренние чувства. |
It's not poetry, it's sleeping around on your wife. |
Это не поэзия, это измена своей жене. |
They don't want poetry, luv. |
Нет, людям поэзия не нужна. |
I mean not poetry like, you know... |
То есть, поэзия не в смысле... ты понял... |
Right then I decided that I wanted poetry to enter the prison. |
Сразу после этого я решила, что хочу, чтобы в тюрьму вошла поэзия. |
But nobody had a clue what poetry really was. |
Но никто даже не догадывался, что на самом деле значит поэзия. |
It is a sort of poetry of deliberate awkwardness. |
Это своего рода поэзия нарочитой неловкости. |
This part I didn't miss - cryptic poetry. |
Поэтому я не скучала - загадочная поэзия. |
Bryce showed me that words and poetry uplift us. |
Брайс объяснил мне, что поэзия возвышает нас. |
Politics and poetry, promises, these are lies. |
Политика, поэзия, обещания - всё ложь. |
Such things as art, as poetry, as music. |
Возникли искусство, поэзия, музыка. |
She likes romantic poetry, anything melancholy, weeping willows and so on. |
Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее. |
I mean, for me La Sagrada Familia is poetry in stone. |
Я хочу сказать, для меня "Саграда Фамилия", это поэзия в камне. |
I want facts, not poetry! |
Мне нужны факты, а не поэзия! |
The Nouvelle cuisine needs poetry as well. |
Кухонной прозе нужна также и поэзия. |
An Embarkation for Cythera on a kitchen table, that's poetry. |
"Паломничество на Киферу" на кухонном столе - это поэзия. |
But there is poetry in such perfection. |
Но в этом совершентвовании есть своя поэзия. |
Lithuania's publishers are publishing books in the Russian language by Russian writers (poetry, promotional writing, memoirs and other literary works). |
Литовские издатели выпускают на русском языке книги русских авторов (поэзия, публицистика, мемуары и литературные произведения иного жанра). |
We must also seek to have our books and our poetry translated into other languages. |
Мы должны также добиваться того, чтобы наша литература и наша поэзия переводились на другие языки. |