Poetry in translation is like taking a shower with a raincoat on. |
Поэзия в переводе это как... словно принимать душ в плаще. |
Poetry, physics, same thing. |
Поэзия, физика, всё едино. |
Poetry can be expressed in many ways. |
Поэзия может быть выражена множеством путей. |
Poetry can help us live with that. |
Поэзия может помочь нам с этим жить. |
2008 - "Poetry of the Truth", exhibition at Les Oreades Gallery in the Central House of Artists, Moscow. |
2008 - Выставка в галерее Les Oreades «Поэзия правды» Центральный Дом Художника... |
In September 2011, a month-long social media "Poetry for peace" contest took place. |
В течение всего сентября 2011 года в социальных сетях проходил конкурс под названием «Поэзия на службе мира». |
Poetry was this foreign language to me, okay? |
Поэзия была иностранным языком для меня, хорошо? |
A collection of award winners in the category "Poetry" (Paul Kolpakov) and "Books for Children" (Anna Russo). |
В сборнике представлены лауреаты премии в номинациях «Поэзия» (Павел Колпаков) и «Литература для детей» (Анна Русс). |
She is the Poetry Program Director of the Athens Centre. |
Она работает там директором программы «Поэзия» в Афинском центре. |
He graduated from film school in 1985 and started small circulation literary magazine called Alternative Fiction & Poetry. |
В 1985 году он окончил киношколу и стал издавать небольшим тиражом литературный журнал под названием «Альтернативная Беллетристика & Поэзия». |
Poetry is quite popular in contemporary South Korea, both in terms of number of works published and lay writing. |
Поэзия довольно популярна в современной Южной Корее. одновременно и по числу опубликованных и по числу написанных произведений. |
Poetry has always been one of the major educational pillars in the region, to the level that it has integrated itself into culture. |
Поэзия всегда была одним из основных столпов образования в Иране и Афганистане: в такой степени, что интегрировалась в культуру. |
British Poetry for 200, please. |
Британская поэзия за двести. Ответ: |
QUEBEC POETRY FROM ITS ORIGINS TO THE PRESENT DAY |
КВЕБЕКСКАЯ ПОЭЗИЯ ОТ ЕЁ ИСТОКОВ И ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ |
Targeting youth, the Department and the Office also held a month-long social media "Poetry for peace" contest to raise awareness about nuclear disarmament. |
С расчетом на молодежь Департамент и Управление также провели в течение месяца социальный медийный конкурс на тему «Поэзия на службе мира» в целях повышения уровня осведомленности о ядерном разоружении. |
Poetry... it's an endless subject. |
Поэзия... Много... можно сказать... |
2007 - Solo exhibition "Poetry of Nature" is held in Taras Shevchenko National University of Kyiv, with the assistance of Yaroslav Mudry International Educational Foundation. |
2007 год - Проходит персональная выставка художника «Поэзия природы» в Киевском национальном университете имени Тараса Шевченко, при содействии Международного фонда имени Ярослава Мудрого. |
"A TASTE OF MEDIEVAL ARMENIAN POETRY". |
Сборник «Средневековая армянская поэзия». |
The anthology includes the best works of the contestants, the finalists and winners of the Independent Award "Debut" in "Poetry" for 2004. |
В антологию вошли лучшие произведения конкурсантов, финалистов и лауреатов Независимой премии «Дебют» в номинации «Поэзия» за 2004 год. |
Mr Cameron read aloud the excellent essay by Dr Pritchard... on "Understanding Poetry." |
Мистер Кэмерон... прочтите вслух замечательный очерк профессора Причарда. Он называется "Что есть поэзия". |
Mr. Perry, will you read the opening paragraph of the preface, entitled "Understanding Poetry." |
Мистер Перри, прочтите пожалуйста первый параграф предисловия, под заголовком "Что есть поэзия". |
A mausoleum, surrounded with altars and silver urns, and adorned with a crowd of mourning allegorical statues, among which Youth, Poetry and Music were conspicuous, had been erected in the centre of the choir. |
Мавзолей, окруженный алтарями и серебряными урнами и украшенный аллегорическими скорбящими статуями, среди которых заметны были Молодость, Поэзия и Музыка, воздвигнутыми в центре хора. |
Upon his graduation, Mnatsakanyan defended a dissertation with a thesis on "Sayat Nova's Lyric Poetry in the Armenian Literary Milieux." |
По окончанию, Мнацаканян защитил диссертацию на тему «Лирическая поэзия произведений Саят-Новы в армянском литературном обществе». |
Boris Gamaleya published poems on Ukrainian language (translation Victor Koptilov) in the magazine "The Universe" (1981) and the anthology "The Poetry of Africa" (1983). |
Стихи Бориса Гамалеи печатались на украинском языке (перевод Виктора Коптилова) в журнале «Всесвіт» (1981) и антологии «Поэзия Африки» (1983). |
Poetry doesn't belong to those who write it, but those who need it. |
Поэзия не для того, кто её написал, а для того, кому она нужна. |