Английский - русский
Перевод слова Poem
Вариант перевода Стихотворение

Примеры в контексте "Poem - Стихотворение"

Все варианты переводов "Poem":
Примеры: Poem - Стихотворение
I wrote a poem for you last night. Я вчера вечером написала стихотворение для тебя.
I'd like to do a poem, if I may. Я хочу прочесть стихотворение, если можно.
A poem is a city filled with streets and sewers. Стихотворение - это город, полный людей и сточных канав.
A poem is a city at war. Стихотворение - это город, охваченный войной.
The poem was written in December 1912. Стихотворение было написано в декабре 1912 года.
Dante's two-part commentaries explain each poem, placing them within the context of his life. Состоящие из двух частей комментарии Данте поясняют каждое стихотворение, вводя его в контекст своей биографии.
Fussell criticized the poem in his work The Great War and Modern Memory (1975). Упомянутый выше Фасселл раскритиковал стихотворение в своей работе Великая война и современная память (1975).
The writer Ben Hecht, then a young newspaperman in Chicago, wrote a scathing poem contrasting the actions of Capt. Smith and Ismay. Писатель Бен Хект, тогда молодой журналист из Чикаго, написал стихотворение, контрастирующее действия капитана Смита и Исмея.
The first translation of the work was a shortened poem in English. Первый перевод произведения представлял собой сокращенное стихотворение на английском языке.
McCrae, a staunch supporter of the empire and the war effort, was pleased with the effect his poem had on the election. Маккрей, убеждённый сторонник империи и военных действий, был доволен эффектом, который принесло на выборах его стихотворение.
She also wrote a poem in response called "We Shall Keep the Faith". Также она написала ответное стихотворение под названием «Мы сохраним веру».
This poem, written with a great emotional strength, deeply excites a reader and evokes his heartwarming feelings. Это стихотворение, написанное с большой эмоциональной силой, глубоко волнует читателя, будит у него светлые чувства.
The opening track is a spoken word poem written by Justin Furstenfeld and recited by Blue Miller. Вступительный трек на диске представляет собой стихотворение, написанное Джастином Фёрстенфелдом и прочитанное Блю Миллер.
The poem was later reprinted in his poetry collection Life of the Dead. Стихотворение было позже напечатано в его сборнике стихов «Жизнь мертвых».
In 1814 he published a poem on the Influence of Nature and Poetry on National Spirit. В 1814 году он дебютировал на литературном поприще опубликовав стихотворение о влиянии природы и поэзии на национальный дух.
He was given a poem by Farhad Ibrahimi and wrote a melody to accompany it. Он получил стихотворение Фархада Ибрахимиruen и написал мелодию.
Rira Abbasi published Taraneh Javanbakht's poem in another anthology entitled Shere solh. Рира Аббаси опубликовала стихотворение Таране Джаванбахта в другой антологии.
Genres: a poem, a story, a play, a critical essay. Жанры: стихотворение, рассказ, пьеса, критическое эссе.
He recalled in his autobiography that he wrote his first poem at age 13. В своей автобиографии Визбор пишет, что он в четырнадцать лет написал своё первое стихотворение.
The emphasis on American culture helped reach Whitman's intention of creating a distinctly American epic poem comparable to the works of Homer. Акцент на американскую культуру помог Уитмену в его желании создать безоговорочно американское эпическое стихотворение, сравнимое с произведениями Гомера.
In 933 she composed the poem for the coming-of-age celebration of Princess Koshi. В 933 году она сочинила стихотворение на день совершеннолетия принцессы Коси.
Finally, in 1912, Dun Karm Psaila wrote his first poem in Maltese. Наконец, в 1912 году Дун Карм Псайла написал свое первое стихотворение на мальтийском языке.
The poem was first published on April 1, 1906 on the Northern Sami in the Norwegian newspaper Sagai Muittalægje. Стихотворение впервые было опубликовано 1 апреля 1906 года на северносаамском языке в норвежской газете Sagai Muittalægje.
Better yet, recite a poem. А ещё лучше, прочитай стихотворение.
The poem explains the title and sets the theme of the book: humanity in the midst of inhumanity. Стихотворение объясняет название книги и определяет тему книги: человечность в разгаре бесчеловечности.