Английский - русский
Перевод слова Poem
Вариант перевода Стишок

Примеры в контексте "Poem - Стишок"

Все варианты переводов "Poem":
Примеры: Poem - Стишок
Well, Cara, her poem was probably much better than yours. Возможно дело в том Кэра, что твоя поэма намного хуже, чем её стишок.
You should put that in a little poem. Тебе нужно сложить об этом стишок.
This morning I composed a little poem about love. Я как раз только что сочинил премилый любовный стишок.
For example, she could... write a poem. Например, она может... сочинить стишок.
I could write a poem for that show. Я сам могу написать стишок для этой передачи.
Agostino, tell me the poem, too? Агостино! Мне стишок тоже расскажешь, а?
Well, that's a nice poem, but I don't really believe... Ну, хороший стишок, но я, вообще-то, не верю...
~ No, no - you remember the old poem, "Antigonish"? Нет-нет, помните старый стишок "Антигониш"?
Come on, tell me a poem and I'll give you a present. Давай, скажи мне стишок и я дам тебе подарок
I know you miss her, but couldn't you just write a poem? Я знаю, что вам её не хватает, но нельзя ли было просто написать стишок?
Now, who's going to respond with another poem? Кто расскажет нам ещё один стишок?
In fact, I've already wrote a poem for you, Spider. Я написал стишок для тебя, Спайдер. Прочитать?
That little poem that you wrote in Mrs. Matuschek's guest book did you make that up yourself? Тот стишок, который вы написали в гостевой книге миссис Матучек, - вы его сами сочинили?
What poem is that? Ну и что это за стишок?
Tell it to me, too, this fine poem. Рассказал бы и мне стишок!
You put me in mind of a child's poem: Вы напомнили мне детский стишок:
Did you read my new poem? Читал мой новый стишок?
Do you want to write a poem? Не желаешь сочинить стишок?
You know, there's a poem. Даже стишок такой есть.
There's a poem. ≈сть один стишок:
Well, it used to be a poem. Сначала это был стишок.
Since this is the first class, I'll introduce a poem instead. Так как вы ещё маленькие, я вам лучше стишок расскажу.
When we were kids arriving at the breakfast table, we had to say a poem and it went like this... Когда мы детьми приходили к столу завтракать, мы рассказывали стишок... что-то вроде:
That poem, "The Walrus and the Carpenter"... that's an indictment of organized religion. Там есты стишок про моржа и плотника. Ёто же разоблачение религии.
I was just saying the poem you taught me. Я читала стишок, который мы выучили.