Political pluralism and the existence of political parties and universal suffrage are recognized as the cornerstones of the sovereignty of the people. |
Политический плюрализм, наличие политических партий и всеобщее избирательное право признаются в качестве основ народного суверенитета. |
By such provisions, the legislator has also set ceilings to guarantee pluralism in the media sectors. |
Посредством этих положений законодатель также установил потолки, призванные обеспечить плюрализм в секторах средств массовой информации. |
This pluralism is made possible by the free and open nature of society. |
Подобный плюрализм возможен благодаря свободной и открытой природе общества. |
Formal legal pluralism under Ethiopia's constitutional order is confined to personal and family law. |
Юридический плюрализм в конституционном строе Эфиопии формально ограничивается нормами, регулирующими личные семейные отношения. |
It has stressed the need for greater cooperation between NHRIs and civil society in order to ensure NHRI independence and pluralism. |
Он подчеркнул необходимость в расширении сотрудничества между национальными правозащитными учреждениями и организациями гражданского общества, с тем чтобы можно было обеспечить независимость и плюрализм национальных правозащитных учреждений. |
The course included a focus on international instruments for indigenous peoples and subjects such as legal pluralism. |
В рамках курса подробно рассматривались международные документы по коренным народам, а также такие темы, как юридический плюрализм. |
It is our considered view that successful pluralism must be grounded in the basic tenets of mutual understanding and respect for diverse traditions. |
Мы твердо убеждены в том, что успешный плюрализм должен основываться на основополагающих принципах взаимопонимания и уважения различных традиций. |
Central topics of the dialogue include democracy, rule of law, pluralism, anti-discrimination and prevention of radicalisation. |
Основные темы диалога включают такие аспекты, как демократия, верховенство закона, плюрализм, запрещение дискриминации и предотвращение радикализма. |
Interreligious dialogues must be inclusive in order to reflect the real pluralism of a country. |
Межрелигиозные диалоги должны быть всеобъемлющими и отражать подлинный плюрализм той или иной страны. |
We are a country that respects peace, tolerance, pluralism, diversity, international law and the multilateral system. |
Мы являемся страной, которая уважает мир, терпимость, плюрализм, многообразие, международное право и многостороннюю систему. |
Lack of media pluralism, the absence of an independent regulator and weak public service broadcasting were highlighted as three outstanding challenges. |
В качестве трех нерешенных проблем были названы недостаточный плюрализм в средствах массовой информации, отсутствие независимого регулирующего органа и неразвитые государственные службы вещания. |
Media pluralism and freedom of assembly and of association were essential for the expression of cultural diversity. |
Большое значение для выражения культурного разнообразия имеют плюрализм средств массовой информации и свобода собраний и ассоциации. |
The protection of multiple identities helped to resist and overcome forces that sought to deny pluralism and gender equality. |
Защита личности во всем ее многообразии помогает противостоять и давать отпор силам, пытающимся отрицать плюрализм и гендерное равенство. |
Albania's peaceful religious pluralism is of value to the country, the Balkans and beyond. |
Мирный религиозный плюрализм Албании ценится не только в самой стране, но и во всем Балканском регионе и за его пределами. |
We all need to acknowledge and respect the pluralism of views and beliefs that exist. |
Все мы должны признавать и уважать плюрализм существующих мнений и убеждений. |
The whole set of human rights can be enjoyed only in an environment that guarantees freedom and pluralism. |
Комплекс прав человека может осуществляться целиком только в условиях, при которых гарантированы свобода и плюрализм. |
Diversity (including religious pluralism) is embedded in the Constitution. |
В Конституции закреплен принцип уважения разнообразия (включая религиозный плюрализм). |
The review could eliminate certain articles to allow for political pluralism and democratic practices. |
В результате анализа могли бы быть отменены некоторые статьи, чтобы дать возможность претворить в жизнь политический плюрализм и демократические нормы. |
The National Broadcasting Council is an important body which acts for pluralism. |
Всепольский совет радиовещания и телевидения является важным органом, выступающим за обеспечение плюрализм. |
Dutch society is characterized by pluralism with a wide range of ideologies, beliefs, lifestyles and value patterns. |
Голландское общество характеризует плюрализм, основу которого составляет широкий спектр различных идеологий, верований, укладов жизни и ценностей. |
There is only one Algerian television channel, which as a matter of course severely restricts pluralism of information. |
В Алжире существует единственный телевизионный канал, что по определению резко ограничивает плюрализм информации. |
The Government was having difficulty guaranteeing citizens' right to political pluralism throughout the territory of Spain, including the Basque provinces. |
Правительство сталкивается с трудностями в своих усилиях по гарантированию прав граждан на политический плюрализм на всей территории Испании, включая баскские провинции. |
Religious pluralism is a kind of wealth. |
Религиозный плюрализм - это тоже богатство. |
They will be reflective of the diversity and pluralism of the contemporary international community. |
Они будут отражать разнообразие и плюрализм современного международного сообщества. |
The Special Rapporteur is of the view that the whole set of human rights can be enjoyed only in an environment that guarantees freedom and pluralism. |
Специальный докладчик считает, что весь комплекс прав человека может осуществляться лишь в условиях, гарантирующих свободу и плюрализм. |