I would also like to pledge my delegation's full cooperation throughout your term, particularly in our capacity as a friend of the Chair. |
Я хотел бы также заверить вас в полном сотрудничестве моей делегации в период вашего мандата, в частности в нашем качестве товарища Председателя. |
Can you pledge your loyalty to the Clave? |
Ты можешь заверить в своей преданности Конклаву? |
The Group of Western European and Other States would like to pledge its wholehearted support to you in the fulfilment of such an onerous task. |
Группа западноевропейских и других государств хотела бы заверить Вас в своей искренней поддержке в выполнении Вами столь трудной задачи. |
The European Union wishes to pledge its unreserved support in assisting with the fulfilment of your important and not always easy task. |
Страны - члены Европейского союза хотели бы заверить Вас в своей готовности оказывать безоговорочную поддержку в осуществлении возложенных на Вас важных и не всегда легких задач. |
We pledge our full cooperation and support and our desire to contribute to the success of his work. |
Мы хотели бы заверить его в нашем полном сотрудничестве и поддержке, а также в нашем стремлении способствовать успеху его работы. |
At the very outset, we want to pledge our support for and partnership with the Secretary-General in implementing this programme. |
С самого начала мы хотели бы заверить Генерального секретаря в нашем твердом намерении оказать ему поддержку и сотрудничать с ним на основе партнерства в реализации этой программы. |
On behalf of my entire delegation, I would therefore like to pledge our full support to your endeavours. |
Поэтому от имени всей моей делегации я хотел бы заверить Вас в том, что мы будем всемерно поддерживать Вас в Вашей деятельности. |
In conclusion, I wish to take this opportunity to pledge the full support and commitment of my delegation to the activities of the ad hoc Working Group. |
Завершая свое выступление, я хотел бы, пользуясь этой возможностью, заверить специальную Рабочую группу в том, что она в своей деятельности может рассчитывать на полную поддержку и приверженность моей делегации. |
Mr. President, we wish you well and pledge Liberia's full support to you in pursuit of the priorities which you have identified. |
Г-н Председатель, мы хотим пожелать Вам всяческих успехов и заверить в готовности Либерии оказывать Вам всестороннюю поддержку в решении намеченных Вами приоритетных задач. |
Mr. Kutesa (Uganda): I should like first of all to congratulate you, Sir, on your election to preside over the General Assembly at this important session, at which we pledge our full cooperation. |
Г-н Кутеса (Уганда) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя на этой важной сессии Генеральной Ассамблеи и заверить Вас в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству. |
As we welcome the incoming co-chair with the pledge of our fullest cooperation, we also wish to assure the Chinese side that Ethiopia's commitment to the Forum will continue with even greater resolve and determination. |
Приветствуя нового сопредседателя и обязуясь оказывать ему всестороннее содействие, мы также хотели бы заверить китайскую сторону в том, что Эфиопия будет продолжать с еще большей решимостью и настойчивостью вносить вклад в работу Форума. |
Again, Mr. Chairman, I would like to pledge my delegation's full cooperation in achieving our common goals during the deliberations in the coming two weeks of this substantive session. |
Наконец, г-н Председатель, я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации к полному сотрудничеству в достижении наших общих целей в ходе работы в предстоящие две недели этой основной сессии. |
Let me assure the Assembly of Saint Lucia's pledge to continue to cooperate fully within the institutions of the Organization to further its objectives for the betterment of humanity. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Сент-Люсия преисполнена решимости в полном объеме сотрудничать со структурами Организации ради достижения целей на благо процветания человечества. |
On this occasion allow me to extend my congratulations to you and to pledge to you the full support of the Swiss delegation in the discharge of your duties. |
В этой связи позвольте мне выразить Вам свои поздравления и заверить Вас, что швейцарская делегация будет оказывать Вам всяческую поддержку в выполнении Вашей задачи. |
I want to assure the Secretary-General of Canada's continuing support in this undertaking, and I pledge our cooperation to all members of this Assembly as we seek to give concrete impetus to the aspirations set out in the Agenda for Development. |
Я хотел бы заверить Генерального секретаря в том, что Канада по-прежнему поддерживает его в этих усилиях, и я заверяю в сотрудничестве всех членов этой Ассамблеи в момент, когда мы стремимся придать конкретный импульс надеждам, нашедшим отражение в Повестке дня для развития. |
In conclusion, I would like to assure Members that my Government remains steadfast in its support for and commitment to the humanitarian assistance and protection efforts of the United Nations, and we pledge to continue contributing to this collective endeavour. |
В заключение хотел бы заверить членов Ассамблеи в том, что наше правительство по-прежнему решительно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по гуманитарной помощи и защите, привержено им и обязуется продолжать вносить вклад в эту коллективную деятельность. |
In this regard, we commend your opening statement, Mr. President, and pledge Nepal's support in your endeavours in this regard. |
В связи с этим мы хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за вступительное слово и заверить Вас в поддержке Непалом всех Ваших начинаний в этом направлении. |
This morning, I want to thank you for your friendship; pledge my cooperation in the months immediately ahead; and ask respectfully, in turn, for yours. |
Сегодня утром я хочу поблагодарить вас за вашу дружбу; заверить вас в своем сотрудничестве в ближайшие месяцы; и почтительно просить вас о взаимности. |
My delegation, a small delegation, appreciates it very much and would like to pledge its cooperation with you and the other members of the Bureau. |
Моя делегация, которая является весьма малочисленной, очень признательна за это и хотела бы заверить Вас и других членов Бюро, что Вы можете рассчитывать на ее сотрудничество. |
I should also like to thank you, Mr. President, for your work during your tenure and to pledge the cooperation of our Group in the period ahead. |
Г-н Председатель, я хотел бы также поблагодарить Вас за Вашу работу на этом посту и заверить Вас в сотрудничестве со стороны нашей Группы в предстоящий период. |
As we pay tribute to you, we in the Group of 77 and China pledge our cooperation to the President of the General Assembly at its sixty-fifth session. |
Воздавая должное Вам, мы, члены Группы 77 и Китая, хотим заверить Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии в нашей готовности к сотрудничеству. |
Looking ahead, I pledge that the Court will continue to do its utmost to achieve its mandate, as set out under the Charter and the Statute, in assisting the Member States in the pacific settlement of their disputes. |
Что касается будущего, то я хотел бы заверить Ассамблею в том, что Суд будет продолжать делать все возможное для выполнения своего мандата, определяемого Уставом и Статутом, чтобы оказывать помощь государствам-членам в мирном урегулировании споров. |
I also wish to congratulate and extend my best wishes to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, and to pledge him my full support. |
Я также хотел бы поздравить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и выразить ему наилучшие пожелания, а также заверить его в том, что он может рассчитывать на всестороннюю поддержку нашей страны. |
Mr. Obisakin (Nigeria): On behalf of the African Group, I just wanted to congratulate you once again, Mr. Chairperson, and pledge our support. |
Г-н Обисакин (Нигерия) (говорит по-английски): От имени Группы африканских государств я хотел бы также поздравить Вас, г-н Председатель, и заверить Вас в нашей поддержке. |
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, as this is the first time that I have taken the floor under your presidency, let me extend my congratulations to you on assuming this office and pledge the full support of my delegation for your endeavours. |
Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне выразить поздравления в связи с Вашим вступлением на этот пост и заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации в Ваших начинаниях. |