Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Удовлетворены тем

Примеры в контексте "Pleased - Удовлетворены тем"

Примеры: Pleased - Удовлетворены тем
We are pleased that from July 1997 each Council President prepared an assessment of the work of the Council during his presidency. Мы удовлетворены тем, что начиная с июля 1997 года каждый Председатель готовил оценку работы Совета в период его председательствования.
We are pleased that the provisions of the sustainable fisheries draft resolution recognize the need to combat destructive fishing practices in international waters where sensitive ecosystems exist. Мы удовлетворены тем, что в положениях проекта резолюции относительно устойчивого рыболовства признана необходимость борьбы с вредной рыболовецкой практикой в международных водах с хрупкими экосистемами.
We were pleased to reach a consensus after the usual last-minute negotiations. Мы были удовлетворены тем, что нам удалось достичь консенсуса по итогам обычных проходивших в последнюю минуту дискуссий.
Mindful of that reality, I can tell the Assembly how pleased we are that this resolution could be adopted by consensus. Осознавая этот факт, я могу сказать Ассамблее, насколько мы удовлетворены тем, что эту резолюцию удалось принять консенсусом.
We are pleased, therefore, that the industrialized countries mean to help us, but they should also feel pleased that the globalization process, which is in their favour, will be safeguarded. Поэтому мы удовлетворены тем, что промышленно развитые страны намерены помочь нам, но они также должны испытывать удовлетворение от того, что процессу глобализации, который приносит им пользу, будет обеспечена безопасность.
We are also pleased that arrangements are now in place for the participation of the International Monetary Fund, the World Bank and other institutional donors. Мы также удовлетворены тем, что сейчас имеются механизмы для участия Международного валютного фонда, Всемирного банка и других институциональных доноров.
Overall, delegations were pleased that UNDP, UNFPA and UNICEF had addressed the issues of cross-subsidization and the use of core resources to cover fixed indirect costs. В целом делегации были удовлетворены тем, что ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ рассмотрели вопросы перекрестного субсидирования и использования основных ресурсов для покрытия постоянных косвенных расходов.
CANZ was pleased that the General Assembly had reached a consensus on the 2014/15 peacekeeping budget; it also welcomed the ongoing implementation of General Assembly resolution 67/261. КАНЗ удовлетворены тем, что генеральная Ассамблея достигла консенсуса в отношении бюджета миротворческих операций на 2014/15 годы; страны также приветствуют дальнейшее осуществление резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи.
Secondly, as to substance, we are pleased that we were able to arrive at a consensus on a budget for the next biennium. Во-вторых, в том, что касается существа, мы удовлетворены тем, что нам удалось прийти к единодушию в отношении бюджета на следующий двухгодичный период.
On the conceptual side, we are particularly pleased that the Summit recognizes the responsibility of the international community to protect civilian populations when Governments fail to do so. В концептуальном плане мы особенно удовлетворены тем, что саммитом признана ответственность международного сообщества за защиту гражданского населения в тех случаях, когда то не удается делать национальным правительствам.
We are also pleased that action was promptly taken to create the Peacebuilding Commission as an important intergovernmental mechanism to assist countries in transition from war to durable peace. Мы также удовлетворены тем, что были предприняты своевременные действия для создания Комиссии по миростроительству в качестве важного межправительственного механизма для оказания помощи странам в процессе перехода от войны к прочному миру.
We are pleased that the liaison office of the ICC to the United Nations has just been established. Мы удовлетворены тем, что совсем недавно было создано отделение связи МУС для сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
We are pleased that the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina is monitoring police investigations into the violence in Banja Luka and Trebinje. Мы удовлетворены тем, что Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине контролирует ход проводимых полицией расследований актов насилия в Баня-Луке и Требине.
We are pleased that the CD managed to get off to a good start for the CTBT negotiations this year. Мы удовлетворены тем, что в этом году Конференция по разоружению сумела положить хорошее начало переговорам по ДВЗИ.
We are pleased that the final text was opened for signature just one week ago in Paris, on 14 October 1994. Мы удовлетворены тем, что окончательный текст был открыт для подписания неделю назад, 14 октября 1994 года, в Париже.
We awaited that development with anticipation, and we are particularly pleased that the road to Croatia's full European Union membership is now wide open. Мы с нетерпением ожидали этого события, и особенно удовлетворены тем, что перед Хорватией теперь широко открыта дверь для полноправного членства в Европейском союзе.
We are pleased that a national of a CARICOM State -Barbados - was a recipient of last year's fellowship. Мы удовлетворены тем, что одним из прошлогодних стипендиатов этой Программы стал гражданин одного из государств КАРИКОМ, а именно - Барбадоса.
We are pleased that the ICTR has an excellent apprehension rate, with 44 out of 53 indictees in custody. Мы удовлетворены тем, что МУТР добился чрезвычайно высокого уровня задержания - 44 из 53 обвиняемых находятся под стражей.
We are pleased that the process was a smooth one, marked by a high turnout of voters and conducted in an atmosphere of calm and order. Мы удовлетворены тем, что этот процесс прошел гладко, при участии большого числа избирателей, а также в атмосфере спокойствия и порядка.
We are pleased that the Fund has approved grants for projects totalling $616 million for the next five years. Мы удовлетворены тем, что Фондом на предстоящие пять лет были утверждены дотации на проекты в общей сложности на сумму в 616 млн. долл. США.
We are pleased that the operational activities segment has maintained its lead role in the discussion and formulation of guidelines concerning operational matters. Мы удовлетворены тем, что оперативный сегмент сохранил лидирующую роль в обсуждении и формулировании руководящих установок по вопросам оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
We are pleased that the Assembly has adopted the draft United Nations Millennium Declaration, and we congratulate you, Mr. President, on that text. Мы удовлетворены тем, что Ассамблея приняла проект Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и мы поздравляем Вас, г-н Председатель, с успехом в работе над этим текстом.
We are pleased that today's resolution includes provisions condemning the murder of diplomats and calling for protection for all foreign civilian personnel. Удовлетворены тем, что в принятую резолюцию были включены положения с осуждением убийств дипломатов и призывом к обеспечению защиты всего иностранного гражданского персонала.
We are pleased that in September 2000, at the IAEA General Conference, the Director General supported the Russian proposal. Мы удовлетворены тем, что на состоявшейся в сентябре 2000 года сессии Генеральной конференции МАГАТЭ Генеральный директор Агентства поддержал инициативу президента России.
We are pleased that the draft resolution on the IAEA report invites interested Member States to work together under the aegis of the Agency to consider these matters. Мы удовлетворены тем, что подготовленный проект резолюции по докладу МАГАТЭ приглашает заинтересованные государства-члены объединить усилия под эгидой Агентства, с тем чтобы рассмотреть эти вопросы.