Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Выражает удовлетворение

Примеры в контексте "Pleased - Выражает удовлетворение"

Примеры: Pleased - Выражает удовлетворение
It commends the State party for its interaction with non-governmental organizations in the preparation of the reports and is pleased that the comments of non-governmental organizations on the implementation of the Convention were again included as annexes to the report. Он высоко оценивает взаимодействие государства-участника с неправительственными организациями в подготовке докладов и выражает удовлетворение по поводу того, что в них в качестве приложений снова были включены замечания неправительственных организаций по вопросу об осуществлении Конвенции.
Her delegation had been pleased to learn from the Report of the Secretary-General on Trafficking in Women and Girls that the subject was now the focus of attention at the United Nations and at regional and national levels. В этой связи делегация Уганды выражает удовлетворение по поводу того, что вопросу об обращении с женщинами и девочками Генеральный секретарь посвятил один из своих докладов и что в настоящее время эта проблема обсуждается не только в рамках Организации Объединенных Наций, но и на региональном и национальном уровнях.
On the topic of reservations to treaties, his delegation commended the quality and value of the work done and was pleased that the Commission was close to completing the Guide to Practice. Что касается темы оговорок к договорам, то делегация Португалии высоко оценивает качество и значение проделанной работы и выражает удовлетворение по поводу того, что Комиссия близка к завершению работы над Руководством по практике.
CARICOM was also pleased at the creation of the youth employment network, and announced that it would shortly be hosting a special summit devoted to the conclusions and recommendations of its Commission on Youth Development. КАРИКОМ также выражает удовлетворение по поводу создания Сети по обеспечению занятости молодежи и заявляет, что оно в ближайшее время организует чрезвычайную встречу на высшем уровне, посвященную заключениям и рекомендациям Комиссии по развитию молодежи.
He was pleased that the State party had agreed to move forward the date of the consideration of its second periodic report; he was confident that the State party would accord attention to the Committee's observations, and that the dialogue could prove fruitful. Г-н Мавромматис выражает удовлетворение по поводу того, что государство-участник согласилось на рассмотрение своего второго периодического доклада до установленного срока; он убежден, что государство-участник внимательно отнесется к замечаниям Комитета и что диалог может быть плодотворным.
His delegation attached particular importance to the issue of the availability of freshwater and was therefore pleased that the Commission on Sustainable Development would be focusing at its sixth session on strategic approaches to freshwater management. Делегация Мальты придает особое значение вопросу о доступности ресурсов пресной воды и, в связи с этим, выражает удовлетворение по поводу того, что шестая сессия Комиссия будет посвящена вопросу о стратегических подходах к рациональной эксплуатации ресурсов пресной воды.
My delegation is therefore pleased that resolution 63/309, which establishes the Ad Hoc Working Group on the Revitalization for this session, mandates the Working Group to consider the role of the Assembly in the selection and appointment of the Secretary-General. Поэтому моя делегация выражает удовлетворение по поводу того, что резолюция 63/309 учреждает Специальную рабочую группу по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи и уполномочивает ее рассмотреть роль Генеральной Ассамблеи в выборе и назначении Генерального секретаря.
Her delegation was also pleased that many of the comments by States had been taken into account during the drafting of the Guide. Делегация оратора также выражает удовлетворение в связи с тем, что при разработке Руководства были учтены многие комментарии государств.
Close cooperation from the countries of the sub-region had been required, and Côte d'Ivoire was pleased to have received cooperation from the authorities of Mali who themselves were working assiduously to put an end to the trafficking. Для этого потребовалось тесное сотрудничество стран субрегиона, и Кот-д'Ивуар выражает удовлетворение в связи с содействием, оказанным властями Мали, которые сами принимают активные меры, с тем чтобы положить конец этой торговле.
His delegation was therefore pleased that the Special Committee on Peacekeeping Operations had admitted Ghana as a full member in accordance with General Assembly resolution 51/136. Ghana pledged to do its utmost to contribute to the work of the Special Committee. В этой связи оратор выражает удовлетворение тем, что на основании резолюции 51/136 Генеральной Ассамблеи Специальный комитет по операциям по поддержанию мира принял Гану в свой состав в качестве полноправного члена, и обещает, что Гана будет вносить посильный вклад в работу Комитета.
He was pleased by the inclusion of a general commentary introducing the draft articles, which indicated the scarcity of practice in the area and noted that much of their content fell into the category of progressive development rather than codification. Оратор выражает удовлетворение в связи с добавлением общего комментария, предваряющего проект статей, в котором говорится о скудности практики в рассматриваемой области и отмечается, что значительная часть статей относится к сфере прогрессивного развития, а не кодификации.
He was pleased that the funding shortfall had fallen from US$ 100 million to US$ 30 million. Он выражает удовлетворение уменьшением дефицита финансирования со 100 млн. долл. США до 30 млн. долл. США.
His country was a party to 13 international counter-terrorism conventions and was pleased that with more States acceding to those instruments, the international legal framework had grown stronger and would be further enhanced by the eventual adoption of the draft comprehensive convention on international terrorism. Сенегал является участником 13 международных конвенций о борьбе с терроризмом и выражает удовлетворение тем, что с ростом числа государств, присоединившихся к этим документам, международно-правовая база укрепляется и станет еще прочнее с принятием в конце концов проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Given the importance of the relationship between security and development, Colombia was pleased by the collaboration among many Latin American and Caribbean countries in providing assistance to Haiti and promoting sustainable development and the consolidation of democracy in that country. Учитывая важность взаимосвязи между безопасностью и развитием, Колумбия выражает удовлетворение по поводу сотрудничества между многими странами Латинской Америки и Карибского бассейна в целях оказания помощи Гаити и содействия устойчивому развитию и укреплению демократии в этой стране.
The Special Rapporteur is pleased by the efforts of Zambia to incorporate the Convention on the Rights of Persons with Disabilities into domestic law, including by reviewing the Persons with Disabilities Act. Специальный докладчик выражает удовлетворение по поводу усилий Замбии, направленных на включение Конвенции о правах инвалидов в свое внутреннее право, в том числе проведение его пересмотра Закона об инвалидах.
It was pleased at the involvement of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, as the agency responsible for the protection and restoration of such sites, and hoped that that involvement would continue. Он выражает удовлетворение в связи с участием Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в качестве учреждения, ответственного за защиту и восстановление подобных объектов, и надеется на то, что это участие продолжится в будущем.
In particular, he was pleased that the balance struck, with regard to the highly controversial subject of countermeasures had met with general approval, including that of some Governments which had been critical of the articles on countermeasures in previous years. В частности, он выражает удовлетворение по поводу того, что компромиссное решение по вызывавшему острые разногласия вопросу о контрмерах получило всеобщее одобрение, в частности со стороны некоторых правительств, которые критически относились к статьям о контрмерах в прошлом.
He was pleased that there was a higher rate of release of prisoners; could the Belarusian delegation confirm that there had not also been a higher rate of imprisonment and that the prison population had really declined? Он выражает удовлетворение в связи с ростом числа лиц, освобожденных из мест заключения; может ли делегация Беларуси подтвердить, что это не сопровождается ростом числа лиц, поступающих в тюрьмы, и что таким образом имеет место сокращение численности лиц, находящихся в заключении?
She was pleased that the OIOS inspection had reaffirmed the importance of the subregional offices. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что инспекция УСВН подтвердила важность субрегиональных представительств.
The Union is pleased to have been able to contribute substantially to this goal. Союз выражает удовлетворение в связи с тем, что он смог в значительной мере способствовать достижению этой цели.
It was also pleased that the Outcome addressed the challenges faced by countries with special needs and called for effective implementation of the commitments made in Brussels, Almaty and Mauritius. Делегация Армении также выражает удовлетворение по поводу того, что в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне упоминаются проблемы, с которыми сталкиваются страны, имеющие особые потребности, и призывает к эффективному осуществлению обязательств, содержащихся в документах, принятых в Брюсселе, Алматы и на Маврикии.
His delegation was therefore pleased that attention was being paid to that area. Делегация оратора выражает удовлетворение в связи с тем, что этому вопросу уделяется внимание.
The Committee is also pleased that the State party adopted: Комитет также выражает удовлетворение в связи с принятием в государстве-участнике:
He was pleased that the Republic of Croatia had signed several bilateral and multilateral agreements in order to protect the rights and interests of ethnic and national minorities. Г-н Валенсия Родригес выражает удовлетворение по поводу того факта, что Республика Хорватия заключила ряд двусторонних и многосторонних соглашений с целью защиты прав и интересов проживающих в стране этнических и национальных меньшинств.
His Government was pleased that that point had been reached during the year which marked the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Камерун выражает удовлетворение тем, что он пришелся на год празднования пятидесятой годовщины Декларации прав человека.