Английский - русский
Перевод слова Pleased
Вариант перевода Выражает удовлетворение

Примеры в контексте "Pleased - Выражает удовлетворение"

Примеры: Pleased - Выражает удовлетворение
The Chairperson said he was pleased to know that the Subcommittee could count on the States parties' support. Председатель выражает удовлетворение в связи с возможностью рассчитывать на поддержку со стороны государств-участников.
Cuba was pleased that the Scientific Committee was considering expanding its membership. Куба выражает удовлетворение тем, что Научный комитет рассматривает вопрос о расширении своего состава.
Sweden was pleased that the mandate of the IGF had been extended. Швеция выражает удовлетворение в связи с продлением мандата Форума.
The Office is pleased that judges are now applying the Council's decision in their judgements. Управление выражает удовлетворение тем, что в настоящее время судьи применяют решение Совета при вынесении своих постановлений.
He was pleased that the Committee seemed to be moving towards a degree of consensus on the issue. Он выражает удовлетворение тем, что Комитет, по всей видимости, приближается к определенному консенсусу по данному вопросу.
In that connection, he was particularly pleased that the Commission was dealing with questions attending reservations to human rights treaties. В связи с последней темой он выражает удовлетворение тем, что Комиссия занимается вопросами, касающимися оговорок к договорам о правах человека.
The Sub-Commission is pleased by continuing efforts to implement the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on violence against women. Подкомиссия выражает удовлетворение по поводу постоянных усилий по выполнению рекомендаций Рабочей группы по произвольным задержаниям и Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин.
In this context, the Committee is pleased that Germany has adopted legislative measures to fulfil the requirements of article 4 of the Convention. В этой связи Комитет выражает удовлетворение по поводу того, что в Германии были приняты законодательные меры во исполнение требований статьи 4 Конвенции.
Tuvalu was pleased that some States had ratified the Kyoto protocol, whose early entry into force was vital. Тувалу выражает удовлетворение тем, что ряд стран ратифицировали Киотский протокол, и считает, что он должен вступить в силу.
He was pleased that the Government of Myanmar had authorized the Special Rapporteur to visit the country and would follow the mission's progress closely. Оратор выражает удовлетворение, что правительство Мьянмы разрешило Специальному докладчику совершить поездку в свою страну, и будет внимательно следить за ходом этой миссии.
The Special Rapporteur thanks the Government for its reply and is pleased to learn that measures have been adopted to ensure the safety and integrity of Asma Jahangir. Специальный докладчик благодарит правительство за его ответ и выражает удовлетворение в связи с принятыми мерами по обеспечению безопасности и личной неприкосновенности Асмы Джахангир.
Mr. Vantsevich (Belarus) said he was pleased that 12 organizations had accepted the ICSC statute and participated in the common system of salaries and allowances. Г-н ВАНЦЕВИЧ (Беларусь) выражает удовлетворение тем, что 12 организаций приняли статут КМГС и участвуют в общей системе окладов и надбавок.
She was pleased by the wide support expressed for a systemic approach, as well as for her intention to begin submitting draft articles in her next report. Оратор выражает удовлетворение широкой поддержкой системного подхода, а также ее намерения приступить к представлению проектов статей в ее следующем докладе.
Switzerland is therefore pleased by the Secretary-General's decision to renew the mandate of his Special Adviser on Sport for Development and Peace. Поэтому Швейцария выражает удовлетворение в связи с решением Генерального секретаря о продлении мандата его Специального советника по спорту на благо развития и мира.
The CHAIRPERSON was pleased that the Committee had succeeded in concluding the programme of work, which had been a heavy one, of the thirty-eighth session. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает удовлетворение по поводу того, что Комитет сумел успешно выполнить весьма напряженную программу работы этой тридцать восьмой сессии.
His delegation agreed that the outcome should be of practical value and was pleased that the Commission had kept that goal firmly in mind. Его делегация согласна с тем, что результаты работы должны иметь практическую значимость, и выражает удовлетворение по поводу того, что Комиссия твердо придерживается этой цели.
Fiji was pleased that the United Nations agencies were providing financial and technical support to Member States to help them implement national programmes aimed at combating those problems. Фиджи выражает удовлетворение по поводу того, что учреждения Организации Объединенных Наций предоставляют финансовую и техническую поддержку государствам-членам в целях оказания им помощи в осуществлении национальных программ, направленных на борьбу с этими проблемами.
Australia was pleased that Afghanistan was making progress towards becoming a viable democratic State and that the King of Nepal had called for general elections to be held by 2007. Австралия выражает удовлетворение по поводу того, что Афганистан добивается успехов в деле его превращения в жизнеспособное демократическое государство и что с призывом о проведении всеобщих выборов, которые должны состояться в 2007 году, выступил король Непала.
On subprogramme 2, his Group was pleased that studies were planned on science, technology and investment policies, as mandated by the São Paulo Consensus. Что касается подпрограммы 2, то его Группа выражает удовлетворение в связи с запланированными исследованиями по вопросам политики в области науки, техники и инвестиций, как это предусмотрено мандатом, содержащимся в Сан-Паульском консенсусе.
He sought clarification on what was meant by the reference to open-air prisons and was pleased that Zambia was considering the release of terminally ill prisoners. Он просит разъяснить, что означает ссылка на тюрьмы под открытым небом, и выражает удовлетворение в связи тем, что Замбия собирается освобождать неизлечимо больных заключенных.
Mr. SICILIANOS was pleased that, in preparing the report, the Government had consulted with NGOs; it was to be hoped that the CCF could be registered as a charitable organization on the basis of other legislation. Г-н СИСИЛЬЯНОС выражает удовлетворение по поводу того, что при подготовке доклада правительство консультировалось с НПО; следует надеяться, что КФГ сможет получить регистрацию как благотворительная организация на основе других законодательных положений.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that she was pleased to be considering the case of a country which in recent years had undergone a radical change in its society and its power structure. Г-жа Бельмихуб-Зердани выражает удовлетворение по поводу того, что предметом обсуждения является положение дел в стране, где за последние годы произошли радикальные изменения в обществе и структуре власти.
Ms. WONG (New Zealand) said she was pleased that the Special Committee on the Charter had recommended that its membership should in future be open to all Member States of the United Nations. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) выражает удовлетворение по поводу того, что Специальный комитет по Уставу рекомендовал расширить его состав и включить в него все государства - члены Организации Объединенных Наций.
The present Malawi Government is pleased that South Africa has finally and proudly resumed its seat in the General Assembly and in all the other bodies of the United Nations, as a free country. Нынешнее правительство Малави выражает удовлетворение тем, что Южная Африка как свободная страна заняла наконец по праву принадлежащее ей место в Генеральной Ассамблее и в других органах Организации Объединенных Наций.
The European Union was pleased that the two host countries had planned fitting commemorative events, to be held in The Hague and St. Petersburg, at no cost to the United Nations. Европейский союз выражает удовлетворение тем, что обе принимающие страны планируют проведение праздничных мероприятий, которые состоятся в Гааге и Санкт-Петербурге, без затрат для Организации Объединенных Наций.