Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планирование

Примеры в контексте "Planned - Планирование"

Примеры: Planned - Планирование
The Board is concerned, however, that much would depend on the actual implementation of the planned actions to keep information technology strategic planning a living process. Однако Комиссия выражает озабоченность в связи с тем, что многое будет зависеть от фактического осуществления запланированных мер, направленных на обеспечение того, чтобы стратегическое планирование в области информационных технологий представляло собой процесс, осуществляемый с учетом происходящих изменений.
It will take work to ensure that all the activities of these bodies are planned in accordance with GEP. Необходимо добиваться, чтобы планирование всех мероприятий, осуществляемых этими ведомствами, предусматривало применение гендерного подхода.
Yet, travel planning was based mainly on individual decisions, without a strategy taking into account clear priorities and travels already done or planned. Однако планирование поездок проводилось главным образом на основе отдельных решений в отсутствие стратегии, учитывающей очевидные приоритеты и уже совершенные и запланированные поездки.
The original conditions under which the project was planned have changed so significantly that the planned funding flow is no longer feasible. Первоначальные условия, в которых разрабатывался проект, изменились столь значительно, что обеспечить планирование потока финансовых средств не представляется возможным.
UNIDO is also undertaking proactive staffing planning, considering planned retirement as well as the impact of its mobility policy. В ЮНИДО также ведется упреждающее планирование кадровых потребностей с учетом ожидаемого выхода сотрудников в отставку и принципов политики мобильности.
The Plan of Action is realized and the measures are planned in cooperation with the actors of the conflict regions, especially with women and women groups. Реализация Плана действий и планирование соответствующих мер осуществляется во взаимодействии с партнерами и заинтересованными сторонами в регионах конфликта, особенно с женщинами и женскими группами.
A pilot project aimed at ensuring universal vaccination of children using the International Finance Facility mechanism, as well as funds from the Bill and Melinda Gates Foundation, is currently being planned. В настоящий момент осуществляется планирование экспериментального проекта по всеобщей иммунизации детей на основе использования схемы Международного финансового механизма при финансовой поддержке Фонда Билла и Мелинды Гейтс.
Through ongoing consultative planning processes, which include set targets, planned action, implementation, monitoring and evaluation, local governments are acting to achieve sustainable development in all areas of their authority. Используя непрерывный процесс консультаций по вопросам планирования, который включает в себя определение целевых показателей, планирование действий, осуществление, мониторинг и оценку, местные органы управления принимают меры для обеспечения устойчивого развития во всех областях своей деятельности.
Colombia had succeeded in controlling the formation of marginal neighbourhoods through a number of measures, included planned urban development and growth and expanded social investment with a view to generating better economic and employment opportunities in the poorest urban areas. Колумбия добилась успехов в контроле над образованием маргинальных жилых кварталов посредством принятия ряда мер, включающих планирование городского развития и роста, а также увеличение инвестиций в социальную сферу в целях создания более широких экономических возможностей и перспектив трудоустройства в наиболее бедных городских районах.
(b) It is planned to develop data transfer capabilities with other publicly accessible databases as well as to enhance the electronic bulletin board systems of New York and Geneva with access to all offices and agencies. Ь) планирование разработки механизмов обмена данными с другими открытыми базами данных, а также расширение электронных систем информационных бюллетеней Нью-Йорка и Женевы, с тем чтобы они охватили все подразделения и учреждения.
The project is being planned in close cooperation with a number of donor countries, with the Commonwealth of Independent States (CIS) Statistical Committee and with the Slovak Statistical Office. Планирование проекта осуществляется в тесном сотрудничестве с рядом стран-доноров, Комитетом по статистике Содружества Независимых Государств (СНГ) и Статистическим управлением Словакии.
While the Advisory Committee commends UNDCP for the efforts undertaken to increase projected income, it stresses that planned expenditure should only be based on realistic expectations of assured and attainable income. Высоко оценивая усилия ЮНДКП по увеличению прогнозируемого объема поступлений, Консультативный комитет подчеркивает, что планирование расходов должно осуществляться лишь исходя из реалистичных прогнозов в отношении гарантированных и надежных поступлений.
GOOS is an operational system planned, established and coordinated by the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO, together with WMO, UNEP, and the International Council for Science (ICSU). ГСОН представляет собой оперативную систему, за планирование, учреждение и координацию которой отвечает МОК ЮНЕСКО вместе с ВМО, ЮНЕП и Международным советом научных союзов (МСНС).
In view of the time constraints imposed by the political situation, the popular consultation, for over 400,000 voters, was planned, organized and conducted in three and a half months, an unprecedentedly short time-frame. С учетом жестких ограничений во времени, обусловленных политическим положением, планирование, организация и проведение всенародного опроса среди более чем 400000 избирателей были осуществлены за три с половиной месяца - беспрецедентно короткие сроки.
In past decades, work undertaken by the Conference in the field of population and housing censuses has generally been planned and organized in the following way: В предшествующие десятилетия планирование и организация работы, проводимой Конференцией в области переписей населения и жилищ, как правило, осуществлялись следующим образом:
We therefore strongly support the view that there is a need to reform and improve the ways in which such missions are planned and executed, with priority given to enhancing the safety of United Nations personnel. В этой связи мы решительно поддерживаем точку зрения о том, что существует необходимость изменить и усовершенствовать планирование и проведение таких операций, уделяя при этом первоочередное внимание повышению безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Land administration reform has mainly been carried out through a "top-down" approach, where the central authorities have drafted legislation, planned and implemented specific activities, such as the mass surveying by contract of parcels and the data conversion of cadastral maps. Реформа управления земельными ресурсами осуществлялась главным образом "сверху вниз": подготовка законопроектов, планирование и осуществление конкретных видов деятельности, таких, как массовая съемка участков на основе контрактов и преобразование данных кадастровых карт, проводились центральными органами власти.
The Board examined whether UNFPA had properly planned and specified requirements, complied with its regulations and rules on contractual arrangements, and monitored the delivery of goods and services. Комиссия проверяла, осуществлял ли ЮНФПА надлежащее планирование и четкое определение потребностей; соблюдает ли Фонд свои положения и правила, касающиеся контрактов; и осуществляет ли Фонд контроль за поставкой товаров и оказанием услуг.
The original long-term planning approach was reduced to a medium-term one, and finally to a two-year planning cycle, with the UNSF reflecting the expected planned work of the United Nations for a given biennium. Первоначальное долгосрочное планирование было сведено к среднесрочному планированию, а затем и к двухгодичному циклу планирования, и СРПООН стала отражать работу, запланированную для Организации Объединенных Наций на данный двухгодичный период.
We're also monitoring his credit cards, and we've issued A.P.B.s for the tristate area, but given all of the planning, they probably already had an escape route planned. Мы так же отслеживаем его кредитные карты, и выдали ориентировки на территории трех штатов, но учитывая все планирование у них у же был продуман план побега скорее всего.
The Assembly therefore reaffirmed its rule 104.7 (b) in the Regulations and Rules Governing Programme Planning that for such longer-term objectives, more specific objectives to be achieved within the planned period should be set. Поэтому Ассамблея подтвердила, что в соответствии с правилом 104.7(b) Положений и правил, регулирующих планирование по программам, в дополнение к таким долгосрочным целям должны определяться более конкретные цели, которых следует достичь в плановом периоде.
While the latter category may have been affected by unfavourable external factors, the large number of projects completed later than planned indicates that project planning continues to be too optimistic with respect to time frames. Хотя на проектах последней категории могли сказаться неблагоприятные внешние факторы, тот факт, что значительное число проектов было завершено позже, чем планировалось, говорит о том, что планирование проектов по-прежнему является слишком оптимистичным с точки зрения временных рамок.
To undertake a more strategic, proactive and planned approach to human resources management, workforce planning is being introduced Secretariat-wide during the biennium 2008-2009; (b) Recruitment and staffing. Для реализации более долгосрочного, активного и целенаправленного подхода к управлению людскими ресурсами в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов во всем Секретариате вводится кадровое планирование; Ь) наем персонала и укомплектование штатов.
These programmes also envisaged activities with 4.8 million Euros planned for the implementation for IPA 2012, with programming for IPA 2013 currently under way. Эти программы предусматривали также мероприятия, на которые в рамках МПП на 2012 год было выделено 4,8 млн. евро, а планирование программ МПП на 2013 год ведется в настоящее время.
Planning for reintegration should start as early as possible, match market demand and be planned in coordination with ongoing recovery and development programmes; Планирование программ реинтеграции должно начинаться как можно раньше, исходя из реального спроса и в координации с программами, осуществляемыми в области восстановления и развития;