It covers differential geometry and related subjects such as differential equations, mathematical physics, algebraic geometry, and geometric topology. |
Оно охватывает дифференциальную геометрию и смежные дисциплины, таких как дифференциальные уравнения, математическая физика, алгебраическая геометрия и геометрические топологии. |
He argues against what he terms "somatism", the philosophy and physics of bodies. |
Он выступает против того, что он обозначает как "соматизм" - философию и физика тел. |
Nuclear physics became a powerful force as all governments of the world began to realize the strategic and political power that came with nuclear weapons. |
Ядерная физика стала мощной силой, так как правительства всех стран мира начали понимать стратегическое и политическое могущество, которое приходит вместе с ядерным оружием и его ужасными последствиями. |
It is statistical physics that helped us to create such intensively developing study of liquid crystals and to construct a theory of phase transition and critical phenomena. |
Именно статистическая физика позволила создать такую интенсивно развиваемую науку как физика жидких кристаллов и построить теорию фазовых переходов и критических явлений. |
The basis of most of these elements lies in theoretical physics, such as fluid dynamics for aerodynamics or the equations of motion for flight dynamics. |
В основе большинства из этих элементов лежит теоретическая физика, например, гидродинамика для аэродинамики или уравнений движения для динамики полета. |
It's hardly rocket science, it's just quantum physics! |
Это же не ракетостроение, это всего лишь квантовая физика. |
It's at the heart of everything but in the late 1930s before people figured out that story, nuclear physics did something much closer to home. |
И это в основе всего. но в конце 1930-ых перед тем, как люди выяснили это, ядерная физика сделала кое-что намного ближе к нам. |
It's because of that field of yours... ... physics. |
Всему виной эта новая наука... физика. |
And I think quantum physics, if anything... could help us get a step up in the right direction. |
И я думаю, квантовая физика > может помочь нам совершить шаг в правильном направлении. |
He studied physics at the Technische Hochschule Charlottenburg, and from 1893 to 1897 at the Friedrich-Wilhelms University in Berlin. |
Учился на физика в берлинской высшей технической школе, и с 1893 по 1897 гг. в университете Фридриха Вильгельма в Берлине. |
So this is the foundations of what's called, traditionally, liberal political theory and Newtonian physics. |
Таковы основы, на которых построена как теория либеральной политики, так и физика Ньютона. |
We're used to physics giving us definitive explanations for the features we observe. |
Мы привыкли к тому, что физика точно объясняет природу вещей вокруг нас. |
The ranking includes the sciences of biology, chemistry, mathematics and physics as well as psychology, political science and economics. |
Рейтинг включал в себя такие науки, как биология, химия, математика и физика, а также психология, политология и экономика. |
Key areas of her scientific research have been electronics, radiation physics of solids, diagnostics of surfaces with ion beams, and computer simulation of ion interactions with surfaces. |
Основные направления научной деятельности: физическая электроника, радиационная физика твёрдого тела, диагностика поверхности ионными пучками, математическое моделирование взаимодействия ионов с поверхностью. |
Do you know physics is extraordinary. |
Ты знаешь, что физика невероятна? |
So, do you really think that criminal investigation is more reliable than physics or mathematics? |
Так Вы, правда, думаете, что уголовное расследование более надежно, чем физика и математика? |
You never did pay any attention during our French lessons, and sadly, physics is not my forte. |
Ты никогда не слушал наши уроки французского, и увы, физика - не мой конёк. |
Wormhole physics - a field, Major, that you pioneered - states that under these conditions, matter won't even reintegrate on the other side. |
Физика червоточины такова, майор, что при подобных условиях... обычная материя даже не восстановится на другой стороне. |
Modern physics and chemistry have reduced the complexity of the sensible world to an astonishing simplicity. |
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира. |
Alice 2: physics of fluids close to the critical point; |
"Элис-2": физика жидкостей в близком к критической точке состоянии; |
(c) Building physics; energy; health; indoor climate; |
с) строительная физика; энергетика; охрана здоровья; климат помещений; |
In Jordan, a major project on S&T has been implemented to enhance the capacities of Jordanian institutions in R&D in such fields as physics and medicinal plants. |
В Иордании осуществляется крупный проект НТ для повышения потенциала иорданских центров НИОКР в таких областях, как физика и лекарственные растения. |
The science curriculum of course was not different, that is, mathematics, physics, biology, chemistry. |
Учебная программа по таким предметам, как математика, физика, биология и химия, конечно же, не отличается. |
With regard to article 10 of the Convention, more women were participating in non-traditional fields like physics, agriculture and technology, owing to changing attitudes towards gender. |
В связи со статьей 10 Конвенции оратор отмечает, что все больше женщин представлено в таких нетрадиционных для них областях, как физика, сельское хозяйство и техника, что является следствием изменения стереотипных подходов. |
Also, the space physics of the Earth's polar region will be studied by simultaneously measuring the populations of charged particles precipitating into the Earth's upper atmosphere. |
Кроме того, будет изучаться космическая физика полярного региона Земли посредством одновременного измерения среды заряженных частиц, проникающих в верхние слои атмосферы. |