The third phase includes the daily running of the centre on the one hand (often linked to financial support) and continuous development and extension to ensure the future success of the centre on the other. |
Третья стадия включает в себя, с одной стороны, обеспечение повседневной работы центра (которая часто зависит от финансовой поддержки) и постоянное развитие и расширение деятельности для достижения будущих успехов центра, с другой. |
i) The final phase of a project on the development of a national and local crime prevention strategy in Mali, funded by Department of Justice Canada, was completed. |
i) Была завершена заключительная стадия проекта разработки стратегии в области предупреждения преступности на национальном и местном уровнях в Мали, финансируемого Министерством юстиции Канады. |
Windows Welcome phase' During a manual install, this is the phase where you get prompted to choose a user name and picture, type a computer name, choose a desktop background, and so on. |
Стадия приветствия Windows' Во время ручной установки, это та стадия, в которой вам нужно выбрать имя пользователя, рисунок, ввести имя компьютера, выбрать фон рабочего стола и т.д. |
As the design stage is now complete, efforts need to be made so that human rights are duly taken into consideration in the implementation phase, particularly regarding economic and social development. |
Теперь, когда стадия разработки уже завершена, необходимо приложить усилия к тому, чтобы права человека должным образом учитывались на стадии осуществления, особенно с точки зрения экономического и социального развития. |
Project 660 is merely the test phase, the implant in your head, a prototype. |
Проект 660 - всего лишь стадия разработки, а чип в твоей голове - всего лишь прототип. |
These include the enforcement of court orders, the security of judges and witnesses, the early phase of the criminal process, the planning of the implementation of the final award on Brcko and operational involvement in trial monitoring. |
В их число входит исполнение судебных постановлений, безопасность судей и свидетелей, начальная стадия уголовного процесса, планирование осуществления окончательного решения по Брчко и оперативное участие в наблюдении за судебным разбирательством. |
The procurement and contracting process has taken longer than anticipated, and as a result the design development phase is now projected to be completed in 2005, with construction documents completed in 2006. |
Процесс закупок и заключения контрактов оказался более продолжительным, чем предполагалось, и в результате этого в настоящее время прогнозируется, что стадия разработки проекта завершится в 2005 году, а стадия подготовки строительной документации - в 2006 году. |
The first step will be a preparation phase consisting of detailed testing plan, test vehicle procurement and test site preparation. |
Первый этап, т.е. подготовительная стадия, предполагает разработку подробного плана испытания, изыскание транспортных средств для испытания и подготовку места испытания. |
Reduction in five rotary-wing medium-utility aircraft through the reconfiguration of the fleet as the Operation is expected to attain full deployment and enter into its sustainment phase |
Сокращение числа вертолетов на пять единиц путем реконфигурации флота, в условиях, когда, как ожидается, в ходе Операции будет осуществлено полное развертывание и достигнута стадия самообеспечения |
Within the framework of this topic, criminal jurisdiction is understood to mean not just the trial phase of the criminal process but the totality of criminal procedure measures taken by a State against a foreign official. |
В рамках данной темы под уголовной юрисдикцией понимается не только судебная стадия уголовного процесса, но вся совокупность уголовно-процессуальных мер, принимаемых государством против иностранного должностного лица. |
The success of that project was reflected in the recent approval of a third phase to be implemented in partnership with the Government of Italy, and she thanked Italy for its constructive contribution. |
Благодаря успешному ходу осуще-ствления этого проекта недавно была утверждена третья стадия, которая будет осуществляться в партнерстве с правительством Италии, и оратор выражает признательность Италии за такой кон-структивный вклад. |
The Chairman reminded the meeting that the project was now in its final endorsement stage within UNEP and GEF, but cautioned that the implementation phase would be the most difficult. |
Председатель напомнил совещанию о том, что данный проект в настоящее время находится на этапе окончательного одобрения ЮНЕП и ГЭФ, но предупредил, что стадия реализации будет самой трудной. |
Now that the present situation has been analysed in the preceding part, the strategic planning phase will begin in this part with a presentation of the problem tree obtained from the analysis of the present situation. |
После проведенного в предыдущей части анализа текущей ситуации в данной части описывается стадия стратегического планирования, которая начинается с представления разветвленной схемы проблем, составленной на основе анализа текущей ситуации. |
The next phase of NATO engagement in the former Yugoslav Republic of Macedonia will not be based on support to international community monitors, but will relate to the broader objective of contributing to the overall international community aim of stability in the country and the region. |
Следующая стадия операции НАТО в бывшей югославской Республике Македонии будет ориентирована не на оказание поддержки международным наблюдателям, а будет носить более широкий характер: содействие достижению поставленной международным сообществом общей цели обеспечения стабильности в этой стране и в регионе в целом. |
One of the main features of transfer-based machine translation systems is a phase that "transfers" an intermediate representation of the text in the original language to an intermediate representation of text in the target language. |
Одной из основных особенностей систем МП на основе трансформации является стадия, на которой происходит перевод промежуточного представление текста на исходном языке в промежуточное представление текста на языке перевода. |
Phase III involves in-country follow-up and assistance. |
Стадия III связана с осуществлением последующих мер и оказанием дальнейшей помощи странам. |
Phase zero was carried out in the biennium 2008 - 2009. |
Нулевая стадия была выполнена в двухгодичный период 2008-2009 годов. |
Gree Phase IV Project has been completed by spending 3 years of time. |
Четвертая стадия проекта Gree была завершена. На это потребовалось три года. |
Post Conflict Phase - these actions reflect those activities that can be undertaken to minimize humanitarian impacts on the cessation of hostilities. |
З) Постконфликтая стадия - эти действия отражают мероприятия, которые могут быть предприняты с целью свести к минимуму гуманитарные последствия прекращения военных действий. |
(a) Regional dialogue and cooperation on water resources management in Central Asia, phase 2; capacity-building on dam safety in Central Asia, phase 3; |
а) региональный диалог и сотрудничество по вопросам управления водными ресурсами в Центральной Азии, стадия 2; создание потенциала в области безопасности плотин в Центральной Азии, стадия 3; |
In 1999, the second phase of a joint programme between the European Commission and the Council of Europe on the promotion of the rights of national minorities in central and eastern Europe had been launched. |
В 1999 году была осуществлена вторая стадия проекта, реализуемого совместно с Европейской комиссией и Советом Европы в целях оказать содействие осуществлению прав национальных меньшинств в Центральной и Восточной Европе. |
Should the security environment remain favourable, the second stage of the current drawdown phase would be implemented starting in November 2003, and would see a reduction in the Mission's troop strength to 11,500 personnel. |
Если положение в плане безопасности будет и далее оставаться благоприятным, вторая стадия нынешнего этапа сокращения будет осуществлена начиная с ноября 2003 года, в результате чего численность войск сократится до 11500 человек. |
With the completion of main donor agreements during the first half 2007, the project began a start-up phase during the second half of last year. |
В связи с заключением в первой половине 2007 года соглашений с основными донорами во второй половине минувшего года была начата первая стадия реализации проекта. |
Phase one study, Dr. Friedman, Duke University. |
Первая стадия, доктор Фридман, Университет Дюка. |
The UAP implementers are now in Phase 2, having successfully completed Phase 1. |
Осуществление данного проекта сейчас находится на второй стадии, в то время как первая стадия уже успешно завершена. |