| As a first step, a systematic needs analysis was initiated in the Department of Political Affairs and its first phase has been concluded. | В качестве первого шага в Департаменте по политическим вопросам началась работа по систематическому анализу потребностей, и ее первая стадия уже завершилась. |
| In Cambodia the final phase of the peace process based on the Paris Agreements has been consummated and has led to the rebirth of a revitalized and democratic Cambodia. | В Камбодже была завершена заключительная стадия основанного на Парижских соглашениях мирного процесса, что привело к появлению возрожденной и демократической Камбоджи. |
| The first phase comprises the following consecutive actions: | Первая стадия включает следующие последовательные действия: |
| The next phase of the investigation will be a decisive one, the success of which will require the full cooperation of the African Union. | Следующая стадия расследования станет решающей, и успех ее проведения потребует полномасштабного сотрудничества со стороны Африканского союза. |
| Transitional phase of the project "Environmental legislation and institutions in Africa" | Переходная стадия проекта по природоохранным законодательству и учреждениям в Африке. |
| It is, however, not the final report, since the preparatory phase is still ongoing | Вместе с тем этот документ не является окончательным докладом, поскольку подготовительная стадия все еще продолжается. |
| The last three-year phase of the project has produced significant outputs and important lessons, which can serve as a foundation for further work. | Последняя трехлетняя стадия осуществления проекта позволила добиться значительных результатов и извлечь важные выводы, которые могут служить основой для дальнейшей работы. |
| Twenty-seven countries out of the 47 have now completed the phase of preparing their national action programmes (NAPs) (see annex II). | Стадия разработки национальных программ действий (НПД) к настоящему времени завершена в 27 странах из 47 (см. приложение 2). |
| Following the precautionary approach advocated by UNEP and to reduce uncertainties about the environmental impacts of depleted uranium, it was evident that a second phase of scientific work would be needed. | В результате пропагандируемого ЮНЕП подхода на основе осторожности и для уменьшения неопределенности относительно экологических последствий обедненного урана стало очевидно, что потребуется вторая стадия научной работы. |
| The trial phase is broken down into the prosecution stage and the defence stage. | Стадия судебного разбирательства делится на стадию обвинения и стадию защиты. |
| Because the second phase of the project has not taken place, no future intervention from UNIDO's side was possible any more. | Поскольку вторая стадия осуществления проекта не наступила, уже не представляется возможным будущее участие ЮНИДО в этом проекте. |
| That phase ended on 13 March 1998 with the Prosecutor making the closing speech after 52 witnesses had been heard and 345 exhibits tendered. | Эта стадия закончилась 13 марта 1998 года речью Обвинителя после заслушания 52 свидетелей и предъявления 345 обвинительных документов. |
| Based on the information reported to the Commission at its twelfth session, it appears that the organizational phase takes considerable time and requires considerable resources. | Судя по информации, представленной Комиссией на ее двенадцатой сессии, складывается впечатление, что организационная стадия занимает много времени и требует значительных ресурсов. |
| The construction documents phase will follow, in which the final drawings and specifications to be used for bidding and construction will be prepared. | Затем последует стадия подготовки строительной документации, когда будут разработаны окончательные чертежи и спецификации для торгов и строительства. |
| The case opened on 9 November 2009 and the evidence phase was initially closed on 6 May 2011. | Производство по этому делу было начато 9 ноября 2009 года, а стадия представления доказательств первоначально закончилась 6 мая 2011 года. |
| Year 1 - funded consultation and planning phase | 1-й год - стадия консультаций и планирования |
| The first phase of the project is under implementation and is expected to be completed by the end of May 2012, after which regular operation will start. | В настоящее время осуществляется первая стадия проекта, которую планируется завершить к концу мая 2012 года, после чего начнется штатный режим эксплуатации. |
| The evidence phase is completed; the closing arguments are scheduled for 22 August 2011 and judgement delivery for December 2011. | Стадия предъявления доказательств закончена: заключительные доводы намечены на 22 августа 2011 года, а вынесение приговора - на декабрь 2011 года. |
| Besides, we changed the whole of the world, and this is just phase one. | Кроме того, мы изменили весь мир, и это лишь первая стадия. |
| The pre-trial phase can run longer than scheduled and some defence teams exhaust their full allotment early in the initial stage of the pre-trial proceedings through heavy billing. | Предварительная стадия процесса может длиться дольше установленного срока, и некоторые группы защиты полностью исчерпывают выделенные им средства еще на первоначальном этапе предварительного разбирательства путем предъявления счетов на значительные суммы. |
| The video migration equipment was installed in August, and the final phase of testing was completed in October 2010. | В августе была установлена аппаратура для перезаписи в другой видеоформат, и заключительная стадия тестирования была завершена в октябре 2010 года. |
| This initial phase involved a number of key steps and administrative arrangements to start project operations as resources for the first year of operations. | Эта первоначальная стадия предполагала реализацию ряда важнейших мер и административных механизмов для начала работы по проекту, а также определение ресурсов для первого года работы. |
| A transition phase will be required to ensure that all Contracting Parties, as of a certain moment, will make use of the guarantee management module. | Для обеспечения того, чтобы все Договаривающиеся стороны начали с определенного момента использовать модуль управления гарантией, потребуется переходная стадия. |
| The preparatory phase of the Assistance Programme thus proved to be very successful in preparing countries of EECCA and SEE for assistance activities. | Таким образом, подготовительная стадия программы оказания помощи оказалась весьма успешной в плане подготовки стран ВЕКЦА и ЮВЕ к деятельности по оказанию помощи. |
| The Court subsequently decided that the filing of a reply by Australia and a rejoinder by Japan was not necessary and that the written phase of the proceedings was therefore closed. | Впоследствии Суд решил, что представление ответа Австралией и реплики на ответ Японией необязательно и что поэтому письменная стадия разбирательства закончена. |