Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Стадия

Примеры в контексте "Phase - Стадия"

Примеры: Phase - Стадия
Session 1: Consensus phase: how to achieve a broad and solid consensus Стадия нахождения консенсуса: как обеспечить широкий и прочный консенсус?
Session 3: Operating phase: how to establish a successful single window and to ensure continuous improvement Стадия эксплуатации: как удостовериться в результативности действия механизмов "единого окна" и постоянной динамичности процесса его совершенствования?
The first phase of public awareness-building, led by the State Popular Consultations Technical Committee, concluded in October; for awareness-building purposes, workshops were conducted in 19 localities, involving some 4,000 participants. В октябре завершилась первая стадия разъяснительной работы с населением, которая велась под руководством действующего в штате Технического комитета по всенародному опросу; кроме того, в 19 точках были проведены разъяснительные практикумы, в которых участвовало около 4000 человек.
The evidence phase has been completed in all but two trials and judgements are expected this year in all but two cases. Стадия представления доказательств была завершена во всех (кроме двух) процессах, и в этом году ожидается вынесение приговоров по всем (кроме двух) делам.
In any event, as stated above, victims can be granted the status of participants only following confirmation of the indictment, when the investigation phase is essentially over. В любом случае, как заявляется выше, потерпевшие могут получить статус участников лишь после подтверждения обвинительного акта, когда стадия расследования в целом уже завершена.
Having taken into account scheduling commitments of the judges in other cases, the Trial Chamber now expects the evidence phase of the case to conclude in March 2011. С учетом обязательств судей в связи с другими делами Судебная камера ожидает, что стадия представления доказательств по данному делу завершится в марте 2011 года.
Look, I realize that you're in your honeymoon phase, but really, Kara, I mean, you don't have to take every stance that he takes. Слушай, я понимаю, что у тебя сейчас стадия медового месяца, но, честно говоря, Кара, ты не должна принимать все его взгляды.
The new phase of Energy Efficiency 21 will benefit from the lessons learned from earlier project operations and reflect key decisions of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) held in Johannesburg. Новая стадия проекта "Энергетическая эффективность - 21" будет осуществляться с учетом уроков, извлеченных на более ранних этапах реализации проекта, и ключевых решений, принятых в Йоханнесбурге на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР).
The third stage was the post-conflict rehabilitation or peace-building phase, when it was necessary to introduce democratic structures and better communications between the Government and minorities with a view to eliminating the underlying causes of conflict. Третья стадия предполагает работу по постконфликтному восстановлению или миростроительству, когда бывает необходимо создавать демократические структуры и налаживать отношения между правительством и меньшинствами, с тем чтобы добиться устранения глубинных причин конфликта.
The next stage of the second phase of the drawdown commenced in March with the repatriation of the Bangladeshi logistic battalion and a reduction in the strength of the Bangladeshi signals battalion. Следующая стадия второго этапа сокращения началась в марте с вывода бангладешского батальона тылового обеспечения и сокращения численности бангладешского батальона связи.
The current phase of consolidation, could be used to make progress in the four reform priority areas identified, including with respect to the Global Field Support Strategy and the capability-driven approach. Нынешняя стадия консолидации может быть использована для достижения прогресса в четырех установленных приоритетных областях реформ, в том числе в отношении глобальной стратегии полевой поддержки и подхода, учитывающего имеющиеся силы и средства.
The second phase of the project, which was also funded by the Peacebuilding Fund with $1,500,000 allocated for the period from September 2010 to February 2012, has been co-led by UNICEF, the United Nations Population Fund and the World Food Programme. Вторая стадия проекта, которая также финансируется Фондом миростроительства, выделившим 1500000 долл. США на период с сентября 2010 года по февраль 2012 года, осуществлялась под совместным руководством ЮНИСЕФ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Всемирной продовольственной программы.
The Bug River pilot project was beginning its implementation phase with the preparation of two new projects with funding from the European Union. с) стадия реализации пилотного проекта по реке Буг начинается с подготовки двух новых проектов при финансировании Европейского союза.
The final phase of the formal national disarmament, demobilization and reintegration did not take place in 2008; however, 1,098 children were documented to have separated from or escaped from armed groups in the reporting period. Заключительная стадия официального национального процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в 2008 году не состоялась, однако, согласно документам, в рассматриваемый период 1098 детей были освобождены или бежали из вооруженных группировок.
Engineering works at the expansion site of the Naqoura headquarters are under way and the first phase of the project is expected to be completed by April 2009. Ведутся инженерные работы по расширению объектов в Эн-Накуре, где находится штаб, и первая стадия этого проекта должна быть завершена к апрелю 2009 года.
The first step of the five-step cycle (the policy establishment phase) was completed with the approval of the policy by the senior emergency policy team at its meeting on 29 June 2010. Первый этап пятиэтапного цикла (стадия формирования политики) завершился, когда группа старших руководителей по вопросам политики в условиях чрезвычайных ситуаций утвердила стратегию на своем заседании 29 июня 2010 года.
The first set of comprehensive results of the testing carried out under the sponsorship programme (phase 1 testing) is expected to be compiled by the end of 2012. Первый набор всеобъемлющих результатов испытаний, проведенных в рамках программы содействия (стадия 1 испытаний), как ожидается, будет обобщен к концу 2012 года и обнародован вскоре после этого.
So far, the following activities have been carried out: the preparatory phase, research: Analyses of the documents and preparation of research instruments; organization of trainings for students performing research; research implementation. На данный момент выполнено следующее: подготовительная стадия исследований - анализ документов и подготовка исследовательского инструментария; организация курсов для студентов, проводящих исследование; проведение исследования.
Thought needs to be given to each phase and to solutions which either exist already but are not applied or that do not exist in Haiti but work well elsewhere. Каждая стадия требует ряда наблюдений и решений, которые уже имеются, но не выполняются, или которые не существуют в Гаити, но успешно применяются в других странах.
Although the first phase of integration is now complete, with the establishment of six integrated brigades, the second of the three phases is struggling to get off the ground. Первая стадия объединения, на которой было сформировано шесть объединенных бригад, завершилась, а вот вторая - из трех - стадия никак не начнется.
In Sierra Leone, the "emergency relief phase" is considered over and there is now a rapid transition from humanitarian relief to development-oriented programmes. В Сьерра-Леоне стадия чрезвычайной помощи считается законченной, и там в настоящее время происходит процесс быстрого перехода от оказания гуманитарной чрезвычайной помощи к реализации программ развития.
He explained that the recently completed first phase of the process had focused on the lessons to be learnt from previous UNHCR initiatives and organizational reviews, as well as from other agencies, notably in relation to decentralization, outposting of administrative services, and workforce management. Он пояснил, что недавно завершенная первая стадия процесса была связана в основном с уроками, которые необходимо извлечь из прежних инициатив УВКБ и организационных обзоров, а также уроками других учреждений, прежде всего связанных с децентрализацией, выносом административных подразделений и кадровым управлением.
The first phase of regional plutonism started 210 million years ago in the late Triassic and continued throughout the Jurassic to about 150 million years BP. Первая стадия регионального плутонизма началась приблизительно 210 млн лет назад в конце триасового периода и продолжалась во время юрского периода 150 млн лет назад.
The European Union strongly hopes that this record will be maintained and confirmed in November, once the present phase of the reduction of weapons and equipment to the levels established in the Treaty is completed. Европейский союз испытывает большие надежды на то, что такая практика будет продолжена и будет подтверждена в ноябре, когда будет завершена нынешняя стадия сокращения вооружений и оборудования до уровней, определенных этим Договором.
One case, between Nauru and Australia, in which a jurisdictional phase was decided last year, was last month the subject of a carefully drawn settlement out of court, resulting in the withdrawal of the case from the Court's list. Одно спорное дело между Науру и Австралией, в котором стадия обоснования юрисдикции была завершена в прошлом году, в прошлом месяце явилось предметом тщательного урегулирования вне суда, что привело к изъятию этого дела из реестра Суда.