Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапной ликвидации

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапной ликвидации"

Примеры: Phase-out - Поэтапной ликвидации
The revised benchmarks were consistent with Uruguay's methyl bromide phase-out obligations under the Protocol and would result in the Party achieving total phase-out in advance of its Protocol obligations. Пересмотренные контрольные целевые показатели соответствуют предусмотренным Протоколом обязательствам Уругвая по поэтапной ликвидации бромистого метила и позволят этой Стороне добиться полного отказа с опережением выполнения ее обязательств по Протоколу.
Developing country and other Parties highlighted the continuing need for capacity-building and technical and financial assistance, especially as national phase-out plans took effect and countries came closer to their phase-out deadlines. Стороны, являющие развивающимися странами, и другие Стороны подчеркнули неизменную потребность в создании потенциала и оказании технической и финансовой помощи, особенно когда началась работа по выполнению национальных планов поэтапной ликвидации и страны еще ближе подошли к предельным срокам поэтапного отказа.
If this situation were to occur, it would contradict the letter and spirit of Articles 2 and 5 of the Montreal Protocol, which foresee zero production and consumption phase-out as a measure of full compliance with ODS phase-out by each Party. При такой ситуации возникает противоречие с буквой и духом статей 2 и 5 Монреальского протокола, которые предусматривают поэтапное сокращение производства и потребления до нулевого уровня в качестве меры по обеспечению соблюдения всеми Сторонами требований относительно поэтапной ликвидации ОРВ.
With regard to the refrigeration servicing phase-out plan, he expected it to achieve total phase-out by 2010, in line with the Protocol's requirements. Относительно плана поэтапной ликвидации в секторе обслуживания холодильного оборудования он предполагает, что полный отказ будет обеспечен к 2010 году в соответствии с требованиями Протокола.
The plan contained a phase-out schedule of annual CFC consumption reduction benchmarks that were in advance of the Party's obligations under the Protocol and would achieve total phase-out of CFC consumption by 2008. В плане предусмотрен график поэтапной ликвидации с указанием целевых показателей по ежегодному сокращению потребления ХФУ, которые опережают обязательства Стороны по Протоколу и позволят полностью прекратить потребление ХФУ к 2008 году.
This could have the side-effect of reducing the price of HCFC-22 and therefore potentially increasing its production and consumption and retarding its phase-out. Как следствие это может привести к снижению цен на ГХФУ-22 и тем самым вызвать увеличение производства и потребления и замедлить процесс его поэтапной ликвидации.
The specific activities proposed under the CAP for 2003 included providing policy assistance, building awareness of methyl bromide alternatives and phase-out possibilities, and providing online training materials. В рамках конкретных мероприятий, предлагаемых по ПСС на 2003 год, предусмотрены оказание содействия по вопросам политики, обеспечение осведомленности и информированности об альтернативах бромистому метилу и возможностях для поэтапной ликвидации этого вещества, а также предоставление учебных материалов в электронной форме.
For CFCs, all countries in potential non-compliance with the phase-out targets had received assistance from the Fund except Eritrea, whose country programme had not yet been completed. Что касается ХФУ, то все страны, находящиеся в состоянии потенциального несоблюдения целевых показателей по поэтапной ликвидации, получили помощь по линии Фонда, за исключением Эритреи, страновая программа которой еще не завершена.
Several Committee members expressed surprise that Bangladesh's consumption of CFCs was projected to continue expanding fast despite the approval of a phase-out plan. Ряд членов Комитета выразили удивление по поводу того, что прогнозируется дальнейшее стремительное увеличение объема потребления Бангладеш ХФУ несмотря на утверждение плана поэтапной ликвидации.
Those data confirm the Party's expectation mentioned above and place it in advance of its CFC phase-out obligation under the Montreal Protocol for 2007. Эти данные подтверждают упомянутые выше расчеты Стороны и позволяют ей перейти в режим опережающего выполнения своего обязательства по поэтапной ликвидации ХФУ, предусмотренного Монреальским протоколом на 2007 год.
The Executive Committee of the Multilateral Fund approved a carbon tetrachloride phase-out project in July 2007 that was due to be completed in July 2008. Исполнительный комитет Многостороннего фонда в июле 2007 года утвердил проект поэтапной ликвидации тетрахлорметана, который должен был завершиться в июле 2008 года.
This approach encourages large-scale users and producers of mercury and mercury-containing products to comply with the requirement to embark on a mercury phase-out programme. Такой подход поощряет крупных пользователей и производителей ртути и ртутьсодержащих продуктов выполнять требование о реализации программы по поэтапной ликвидации ртути.
While the shorter- and longer-chain telomers are not subject to the phase-out, they are covered by the recent United States Environmental Protection Agency action plan for long-chain PFCs. Хотя короткоцепные и длинноцепные теломеры не подлежат поэтапной ликвидации, они охвачены недавним планом действий в отношении длинноцепных ПФХВ Агентства по охране окружающей среды Соединенных Штатов.
(c) Before any such specified phase-out date: с) до любой такой указанной даты поэтапной ликвидации:
Virtually all parties to the Protocol have been able to meet their phase-out targets and prospects are good that that rate will hold into the future. Практически все Стороны Протокола смогли достичь целевых показателей по поэтапной ликвидации; существуют также перспективы сохранения нынешних темпов и в будущем.
The phase-out of emissions from industrial processes should occur forthwith and provisions should be included to ensure that outdated industrial equipment was not exported to developing countries. Следует незамедлительно приступить к поэтапной ликвидации выбросов, возникающих в результате промышленных процессов, и включить в документ положения, препятствующие экспорту устаревшего промышленного оборудования в развивающиеся страны.
In addition, Lesotho received halon phase-out assistance through a regional halon banking project implemented by Germany under the Multilateral Fund. Кроме того, Лесото получает помощь в деле поэтапной ликвидации галонов в рамках регионального проекта по созданию банка галонов, который осуществляется Германией по линии Многостороннего фонда.
With regard to halon phase-out assistance, UNIDO had reported the impact of the project to the Executive Committee, which was planned for completion in 2008. Относительно оказания содействия в поэтапной ликвидации галонов ЮНИДО сообщила Исполнительному комитету об эффекте выполнения проекта, который планируется завершить в 2008 году.
My country does not have a specific plan for the management, phase-out and disposal of PCBs Моя страна не располагает конкретным планом регулирования, поэтапной ликвидации и удаления ПХД
(c) Methyl bromide phase-out assistance с) Содействие в поэтапной ликвидации бромистого метила
The Executive Committee at its forty-second meeting, in 2003, had approved a CFC production sector phase-out project for implementation by the World Bank. Исполнительный комитет на своем сорок втором совещании в 2003 году утвердил для осуществления Всемирным банком проект по поэтапной ликвидации для сектора производства ХФУ.
UNDP and UNEP were also at that time implementing a national ozone-depleting substances phase-out plan in Bangladesh under the auspices of the Multilateral Fund. На тот момент ПРООН и ЮНЕП также осуществляли национальный план поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ в Бангладеш под эгидой Многостороннего фонда.
A number of speakers underlined the need to aggressively address illegal trade in ODS and ODS containing equipment, which was hampering countries' phase-out efforts. Ряд ораторов указали на необходимость принятия активных и решительных мер по пресечению незаконной торговли ОРВ и содержащим ОРВ оборудованием, которая сдерживает усилия стран по поэтапной ликвидации этих веществ.
The methyl bromide consumption deviation in 2004 had been primarily attributed to technical problems encountered in the implementation of the melon sub-sector component of the phase-out project, and overly ambitious commitments. Отклонение от требуемого уровня потребления бромистого метила в 2004 году было главным образом вызвано техническими проблемами, возникшими с реализацией компонента проекта в области поэтапной ликвидации, касающегося подсектора по выращиванию дынь, а также объясняется чрезмерно амбициозным характером взятых обязательств.
Consequently, on behalf of Honduras, UNIDO had asked the Executive Committee to revise the phase-out commitments contained in decision 42/14. Впоследствии ЮНИДО от имени Гондураса обратилась к Исполнительному комитету с просьбой пересмотреть содержащиеся в решении 42/14 обязательства в отношении поэтапной ликвидации.