Another environmental benefit is the phase-out of the solid waste material connected to burning coal, e.g. ash and slag. |
Еще одно экологическое преимущество заключается в поэтапной ликвидации твердых отходов, связанных со сжиганием угля, например золы и шлака. |
In response to a request, the representative of UNIDO reported that the carbon tetrachloride phase-out project was still being prepared. |
В ответ на поступившую просьбу представитель ЮНИДО сообщила, что проект по поэтапной ликвидации тетрахлорметана пока еще находится на стадии подготовки. |
The project's planned duration and CFC phase-out schedule were unchanged from those presented to the Committee at its thirty-eighth meeting. |
Планируемая продолжительность реализации проекта и график поэтапной ликвидации ХФУ остались неизменными по сравнению с той информацией, которая была представлена Комитету на его тридцать восьмом совещании. |
As implementation of the national phase-out plan began in 2008, its output could not affect consumption levels in 2007. |
Поскольку осуществление национального плана поэтапной ликвидации началось в 2008 году, его результаты не могли повлиять на уровень потребления в 2007 году. |
Some substitutes were unsatisfactory, so final phase-out dates could not be predicted, and developing countries needed time to overcome technical problems. |
Некоторые заменители являются неприемлемыми, и поэтому окончательные сроки поэтапной ликвидации предсказать невозможно, при этом развивающимся странам необходимо время для решения технических проблем. |
Corresponding changes in the step-wise phase-out of HCFCs would have major adverse implications for industry and the economy in his country. |
Соответствующие изменения в поэтапной ликвидации ГХФУ обернутся серьезными отрицательными последствиями для промышленности и экономики его страны. |
The above considerations highlight that there are further options for addressing the climate consequences associated with the ODS phase-out. |
Приведенные выше соображения показывают, что существуют дополнительные варианты нейтрализации последствий поэтапной ликвидации ОРВ для климата. |
UNIDO prepares and appraises investment project proposals and implements phase-out schedules at the plant level; |
с) ЮНИДО подготавливает и оценивает предложения по инвестиционным проектам и обеспечивает соблюдение графиков поэтапной ликвидации на уровне отдельных предприятий; |
While specific information was not yet available, current trends suggested that all parties would be in compliance with the phase-out targets. |
Хотя конкретная информация пока еще отсутствует, исходя из имеющихся тенденций, можно предположить, что все Стороны добьются своих целевых показателей поэтапной ликвидации. |
One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. |
Один представитель заявил, что имеется большой потенциал для поэтапной ликвидации содержащих ртуть продуктов, используемых в медицине, таких как термометры и сфигмоманометры. |
Additionally, stockpiling and illicit movements of methyl bromide were already hampering the phase-out. |
Кроме того, создание запасов и незаконные перевозки бромистого метила уже сдерживают усилия по поэтапной ликвидации. |
At its forty-seventh meeting, the Executive Committee of the Multilateral Fund had accordingly decided that UNEP should provide Armenia with methyl bromide phase-out assistance. |
В этой связи Исполнительный комитет Многостороннего фонда на своем сорок седьмом совещании постановил, что ЮНЕП следует оказать Армении содействие в обеспечении поэтапной ликвидации бромистого метила. |
At its forty-seventh meeting, the Executive Committee had approved implementation by UNIDO of methyl bromide and halon phase-out assistance. |
На своем сорок седьмом совещании Исполнительный комитет утвердил оказание по линии ЮНИДО содействия в поэтапной ликвидации бромистого метила и галонов. |
China had continued its phase-out of other CFCs in 2005, reporting consumption of 19.6 ODP-tonnes. |
Китай продолжил в 2005 году осуществление мер по поэтапной ликвидации других ХФУ, сообщив о потреблении, составившем 19,6 тонны ОРС. |
The submission from Bolivia stated that $20,000 of the approved budget had been allocated to carbon tetrachloride phase-out. |
В полученном от Боливии представлении указано, что 20000 долл. США из утвержденного бюджета было выделено на цели поэтапной ликвидации тетрахлорметана. |
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. |
Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ. |
The information is intended to facilitate discussion by the Committee regarding the potential non-compliance by Bangladesh with its CFC phase-out obligations. |
Информация предназначена для того, чтобы облегчить обсуждение Комитетом потенциального несоблюдения Бангладеш своих обязательств по поэтапной ликвидации ХФУ. |
He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. |
Он надеется, что сможет получить более четкое представление о возможных темпах поэтапной ликвидации в 2009 году. |
A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. |
До осуществления поэтапной ликвидации необходимо иметь в наличии прочную политическую основу, включая создание нормативно-правовой базы, обеспечение подготовки таможенных органов и внедрение систем квотирования и лицензирования. |
2.1.2 Risks for phase-out plans and the presence of banks |
2.1.2 Риски для планов поэтапной ликвидации и наличие банков |
However, there may be specific instances where the MLF model is applicable to other MEAs, particularly for the phase-out of other intentionally-produced compounds. |
Однако могут иметься конкретные случаи, в которых модель МФ применима к другим МПС, особенно в отношении поэтапной ликвидации других преднамеренно производимых составов. |
Since the party had nominated only a 10 per cent decrease, MBTOC asked for an updated phase-out plan. |
Поскольку фигурирующее в заявке этой Стороны количество представляет собой сокращение лишь на 10 процентов, КТВБМ просил представить обновленный план поэтапной ликвидации. |
The Republic of Korea, the only party whose consumption data exceeded its next control measure, had agreed not to request funding for phase-out from the Multilateral Fund. |
Республика Корея, единственная Сторона, чьи данные о потреблении превысили ее следующую меры регулирования, согласилась не обращаться в Многосторонний фонд за финансированием для поэтапной ликвидации. |
One representative said that the accelerated phase-out of HCFCs was yet another important phase in the history of the Protocol, requiring high levels of collaboration, cooperation, innovation and research. |
Один представитель заявил, что ускорение поэтапной ликвидации ГХФУ является еще одним важным этапом в истории Протокола, требующим усиленного сотрудничества, взаимодействия, инноваций и исследований. |
An HCFC production sector phase-out plan for China for up to $385 million had been approved at the sixty-ninth meeting of the Executive Committee, in April 2013. |
На шестьдесят девятом совещании Исполнительного комитета, состоявшемся в апреле 2013 года, был одобрен план поэтапной ликвидации сектора производства ГХФУ для Китая на сумму порядка 385 млн. долл. США. |