Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапной ликвидации

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапной ликвидации"

Примеры: Phase-out - Поэтапной ликвидации
Another environmental benefit is the phase-out of the solid waste material connected to burning coal, e.g. ash and slag. Еще одно экологическое преимущество заключается в поэтапной ликвидации твердых отходов, связанных со сжиганием угля, например золы и шлака.
In response to a request, the representative of UNIDO reported that the carbon tetrachloride phase-out project was still being prepared. В ответ на поступившую просьбу представитель ЮНИДО сообщила, что проект по поэтапной ликвидации тетрахлорметана пока еще находится на стадии подготовки.
The project's planned duration and CFC phase-out schedule were unchanged from those presented to the Committee at its thirty-eighth meeting. Планируемая продолжительность реализации проекта и график поэтапной ликвидации ХФУ остались неизменными по сравнению с той информацией, которая была представлена Комитету на его тридцать восьмом совещании.
As implementation of the national phase-out plan began in 2008, its output could not affect consumption levels in 2007. Поскольку осуществление национального плана поэтапной ликвидации началось в 2008 году, его результаты не могли повлиять на уровень потребления в 2007 году.
Some substitutes were unsatisfactory, so final phase-out dates could not be predicted, and developing countries needed time to overcome technical problems. Некоторые заменители являются неприемлемыми, и поэтому окончательные сроки поэтапной ликвидации предсказать невозможно, при этом развивающимся странам необходимо время для решения технических проблем.
Corresponding changes in the step-wise phase-out of HCFCs would have major adverse implications for industry and the economy in his country. Соответствующие изменения в поэтапной ликвидации ГХФУ обернутся серьезными отрицательными последствиями для промышленности и экономики его страны.
The above considerations highlight that there are further options for addressing the climate consequences associated with the ODS phase-out. Приведенные выше соображения показывают, что существуют дополнительные варианты нейтрализации последствий поэтапной ликвидации ОРВ для климата.
UNIDO prepares and appraises investment project proposals and implements phase-out schedules at the plant level; с) ЮНИДО подготавливает и оценивает предложения по инвестиционным проектам и обеспечивает соблюдение графиков поэтапной ликвидации на уровне отдельных предприятий;
While specific information was not yet available, current trends suggested that all parties would be in compliance with the phase-out targets. Хотя конкретная информация пока еще отсутствует, исходя из имеющихся тенденций, можно предположить, что все Стороны добьются своих целевых показателей поэтапной ликвидации.
One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. Один представитель заявил, что имеется большой потенциал для поэтапной ликвидации содержащих ртуть продуктов, используемых в медицине, таких как термометры и сфигмоманометры.
Additionally, stockpiling and illicit movements of methyl bromide were already hampering the phase-out. Кроме того, создание запасов и незаконные перевозки бромистого метила уже сдерживают усилия по поэтапной ликвидации.
At its forty-seventh meeting, the Executive Committee of the Multilateral Fund had accordingly decided that UNEP should provide Armenia with methyl bromide phase-out assistance. В этой связи Исполнительный комитет Многостороннего фонда на своем сорок седьмом совещании постановил, что ЮНЕП следует оказать Армении содействие в обеспечении поэтапной ликвидации бромистого метила.
At its forty-seventh meeting, the Executive Committee had approved implementation by UNIDO of methyl bromide and halon phase-out assistance. На своем сорок седьмом совещании Исполнительный комитет утвердил оказание по линии ЮНИДО содействия в поэтапной ликвидации бромистого метила и галонов.
China had continued its phase-out of other CFCs in 2005, reporting consumption of 19.6 ODP-tonnes. Китай продолжил в 2005 году осуществление мер по поэтапной ликвидации других ХФУ, сообщив о потреблении, составившем 19,6 тонны ОРС.
The submission from Bolivia stated that $20,000 of the approved budget had been allocated to carbon tetrachloride phase-out. В полученном от Боливии представлении указано, что 20000 долл. США из утвержденного бюджета было выделено на цели поэтапной ликвидации тетрахлорметана.
The agency had also planned CFC phase-out assistance for the Maldives. Это учреждение также планирует оказание Мальдивским Островам содействия в поэтапной ликвидации ХФУ.
The information is intended to facilitate discussion by the Committee regarding the potential non-compliance by Bangladesh with its CFC phase-out obligations. Информация предназначена для того, чтобы облегчить обсуждение Комитетом потенциального несоблюдения Бангладеш своих обязательств по поэтапной ликвидации ХФУ.
He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. Он надеется, что сможет получить более четкое представление о возможных темпах поэтапной ликвидации в 2009 году.
A strong policy framework must be in place before implementing the phase-out, including creating regulatory and legal frameworks, developing customs training, and implementing quota and licensing systems. До осуществления поэтапной ликвидации необходимо иметь в наличии прочную политическую основу, включая создание нормативно-правовой базы, обеспечение подготовки таможенных органов и внедрение систем квотирования и лицензирования.
2.1.2 Risks for phase-out plans and the presence of banks 2.1.2 Риски для планов поэтапной ликвидации и наличие банков
However, there may be specific instances where the MLF model is applicable to other MEAs, particularly for the phase-out of other intentionally-produced compounds. Однако могут иметься конкретные случаи, в которых модель МФ применима к другим МПС, особенно в отношении поэтапной ликвидации других преднамеренно производимых составов.
Since the party had nominated only a 10 per cent decrease, MBTOC asked for an updated phase-out plan. Поскольку фигурирующее в заявке этой Стороны количество представляет собой сокращение лишь на 10 процентов, КТВБМ просил представить обновленный план поэтапной ликвидации.
The Republic of Korea, the only party whose consumption data exceeded its next control measure, had agreed not to request funding for phase-out from the Multilateral Fund. Республика Корея, единственная Сторона, чьи данные о потреблении превысили ее следующую меры регулирования, согласилась не обращаться в Многосторонний фонд за финансированием для поэтапной ликвидации.
One representative said that the accelerated phase-out of HCFCs was yet another important phase in the history of the Protocol, requiring high levels of collaboration, cooperation, innovation and research. Один представитель заявил, что ускорение поэтапной ликвидации ГХФУ является еще одним важным этапом в истории Протокола, требующим усиленного сотрудничества, взаимодействия, инноваций и исследований.
An HCFC production sector phase-out plan for China for up to $385 million had been approved at the sixty-ninth meeting of the Executive Committee, in April 2013. На шестьдесят девятом совещании Исполнительного комитета, состоявшемся в апреле 2013 года, был одобрен план поэтапной ликвидации сектора производства ГХФУ для Китая на сумму порядка 385 млн. долл. США.