Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапной ликвидации

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапной ликвидации"

Примеры: Phase-out - Поэтапной ликвидации
It did not seem reasonable for new criteria to be added to the listing process at the present stage, and if an attempt was made to do so, progress with phase-out of the existing uses would be delayed. Как представляется, на данном этапе нет никаких оснований для разработки дополнительных критериев включения в список новых видов применения веществ в качестве технологических агентов, а если такая попытка будет предпринята, то это замедлит прогресс в области поэтапной ликвидации существующих видов применения.
Developed countries had successfully implemented the phase-out of most ozone-depleting substances and demonstrated how ozone safe technologies could be adopted, and the focus had now shifted to phasing out hydrochlorofluorocarbons and methyl bromide. Развитые страны успешно реализовали мероприятия по поэтапному отказу от большей части озоноразрушающих веществ и на своем опыте показали, как могут быть внедрены озонобезопасные технологии, и сегодня основное внимание переключается на меры по поэтапной ликвидации ГХФУ и бромистого метила.
Considering these factors, it is likely that the only way to promote a significant increase in the price of CFCs, and thereby facilitate phase-out in the servicing sector, would be an early halt in CFCs produced under the BDN provision. Учитывая вышеупомянутые факторы, существует вероятность того, что единственным средством содействия существенному росту цен на ХФУ и как следствие этого поэтапной ликвидации их применения в секторе холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха станет прекращение производства ХФУ для удовлетворения ОВП в более короткие сроки.
Bilateral and implementing agencies were urged to continue their efforts to implement approved projects to ensure the expected phase-out of 8,836 ODP tonnes in 2009. Двусторонним учреждениям и учреждениям-исполнителям было настоятельно предложено продолжать усилия по реализации утвержденных проектов для обеспечения ожидаемой поэтапной ликвидации 8836 тонн ОРС потребляемых ОРВ в 2009 году.
At the Fifteenth Meeting of the Parties, the representative of the European Community introduced a proposal for an adjustment to the control the schedules for methyl bromide phase-out in Article 5 Parties. На пятнадцатом Совещании Сторон представитель Европейского сообщества внес на рассмотрение предложение о корректировке графиков регулирования бромистого метила в рамках принятия мер по поэтапной ликвидации этого вещества в Сторонах, действующих в рамках статьи 5.
The representative of China expressed concern that the amount of the replenishment, the lowest to date, extended what had become a trend of shrinking replenishments and might be insufficient to support the accelerated phase-out of HCFCs. Представитель Китая выразил обеспокоенность по поводу того, что объем пополнения - самый низкий за всю историю - явился продолжением того, что стало определенной тенденцией, характеризующейся сокращением размеров пополнения, и что он может оказаться недостаточным для оказания поддержки ускоренной поэтапной ликвидации ГХФУ.
The question of what sort of control regime would best serve the instrument's needs was central, with some calling for a strongly enforced mandatory phase-out regime and others for one that was more facilitative and reflective of individual country needs. Важную роль играет вопрос о том, какой режим регулирования будет лучше всего служить интересам этого документа, причем одни представители высказались за жесткий и обязательный режим поэтапной ликвидации, а другие поддержали более щадящий режим, учитывающий потребности отдельных стран.
Turkmenistan had explained that its first national programme on the phase-out of ozone-depleting substances had been prepared in 1998 and 1999. Nineteen-ninety-six was the first year for which data were available, although no data were available for 1997. Туркменистан пояснил, что его первая национальная программа по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ была подготовлена в 1998 и 1999 годах. 1996 был первым годом, по которому имелись данные, хотя по 1997 году отсутствовали какие-либо данные.
The Parties may also wish to clarify if the time limit in para. 4 on consideration of salbutamol exemptions in the absence of phase-out plans is immediately applicable to Article 5 nominators. Стороны, возможно, также пожелают прояснить, будут ли сразу применимы к подающим заявки Сторонам, действующим в рамках статьи 5, предусмотренные в пункте 4 предельные сроки для рассмотрения исключений в отношении салбутамола в отсутствие планов поэтапной ликвидации
To request the Russian Federation to provide as part of its next essential-use exemption nomination a final phase-out plan with an expected end-date, the gradual reduction steps and information on the source of the CFC-113; просить Российскую Федерацию представить в рамках своей следующей заявки на предоставление исключения по основным видам применения окончательный план поэтапной ликвидации с указанием ожидаемой конечной даты, мер по обеспечению постепенного сокращения и информации об источнике ХФУ113;
The representative of the United States of America commended the Parties for their decision to accelerate the phase-out of HCFCs in both Article 5 and non-Article 5 Parties. Представитель Соединенных Штатов Америки воздал должное Сторонам за принятое ими решение по ускорению графика поэтапной ликвидации ГХФУ как в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, так и в Сторонах, не действующих в рамках этой статьи.
The total funding for production phase-out given in the May report would then increase to $82 - 87 million for the first triennium (2015 - 2017) and to $75 - 80 million for the second triennium (2017 - 2020). Общий объем финансирования поэтапной ликвидации производства, указанный в майском докладе, увеличится до 8287 млн. долл. США в первый трехгодичный период (2015-2017 годы) и до 75-80 млн. долл. США во второй трехгодичный период (2017-2020 годы).