Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапного отказа от

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапного отказа от"

Примеры: Phase-out - Поэтапного отказа от
Table 10 below summarizes information received from parties with production of these substances whose phase-out dates have passed. В таблице 10 ниже представлена краткая информация, полученная от Сторон, производящих эти вещества, сроки поэтапного отказа от которых уже истекли.
The sector also demonstrated a high level of awareness with regard to the requirement to phase-out carbon tetrachloride. Этот сектор также продемонстрировал, что он довольно хорошо осведомлен о требовании относительно поэтапного отказа от тетрахлорметана.
As a wood preservative, a phase-out programme is in progress. Осуществляется программа поэтапного отказа от него как от антисептика для дерева.
Australia had provided a new phase-out plan for the use of methyl bromide to disinfest Australian rice. Австралия представила новый план поэтапного отказа от использования бромистого метила для обработки риса.
With the support of the Multilateral Fund, China had developed a detailed phase-out plan for process agent uses. При поддержке со стороны Многостороннего фонда Китай разработал подробный план поэтапного отказа от применения технологических агентов.
UNIDO was implementing a national CFC phase-out plan approved by the Executive Committee of the Fund at its forty-second meeting in 2004. ЮНИДО осуществляет национальный план поэтапного отказа от ХФУ, утвержденный Исполнительным комитетом Фонда на сорок втором совещании в 2004 году.
That said, the Panel notes the need for further clarification of the final phase-out strategy and stockpile management in the Russian Federation. Учитывая это, Группа отмечает потребность в дальнейшем прояснении стратегии окончательного поэтапного отказа от них и регулирования их запасов в Российской Федерации.
The report detailing the impact of the phase-out of gratis personnel is scheduled for submission on 16 March 1998. Доклад, в котором подробно анализируются последствия поэтапного отказа от практики использования безвозмездно предоставляемого персонала, предполагается представить 16 марта 1998 года.
CTC phase-out plan for the consumption and production sectors План поэтапного отказа от ТХМ в секторах потребления и производства.
Bangladesh was seeking guidance on its potential non-compliance with CFC phase-out regulations that had been caused by difficulties associated with manufacturing metered-dose inhalers that used CFCs. Бангладеш запрашивает руководящие указания относительно потенциальной возможности несоблюдения этой Стороной мер регулирования, касающихся поэтапного отказа от ХФУ, что вызвано трудностями, связанными с производством дозированных ингаляторов, в которых используются ХФУ.
The Party therefore failed to comply with the Protocol control measures with respect to methyl bromide phase-out in that year. Таким образом, Стороне в этом году не удалось обеспечить выполнение предусмотренных Протоколом мер регулирования в отношении поэтапного отказа от бромистого метила.
Table 1: Current and proposed phase-out schedule for HCFC production Нынешний и предлагаемый график поэтапного отказа от производства ГХФУ
The representative of another environmental non-governmental organization expressed great concern at the way in which the early stages of the methyl bromide phase-out were evolving. Представитель другой природоохранной неправительственной организации выразил глубокую обеспокоенность по поводу того, как на ранних этапах идет процесс поэтапного отказа от бромистого метила.
To enhance the discussions further the secretariat was requested to provide information on possible transitional arrangements pending the phase-out of mercury-added products and manufacturing processes in which mercury was used. В целях дальнейшего стимулирования обсуждений секретариату было предложено предоставить информацию о возможных переходных мероприятиях до поэтапного отказа от продуктов с добавлением ртути и производственных процессов с использованием ртути.
She clarified that the revised methyl bromide phase-out plan included in the written submission circulated to the Committee incorrectly contained a target of 6 ODP-tonnes for 2005. Она пояснила, что в пересмотренном плане поэтапного отказа от бромистого метила, который фигурировал в письменных материалах, распространенных среди членов Комитета, был ошибочно указан целевой показатель в 6 тонн ОРС на 2005 год.
Thailand is preparing a MB phase-out strategy with a view to submitting a project soon Таиланд разрабатывает стратегию поэтапного отказа от БМ и вскоре будет готов представить проект.
The Party's view notwithstanding, the submission had also contained a plan of action with time-specific benchmarks for the phase-out of carbon tetrachloride. Несмотря на высказанное Стороной мнение, в представленных материалах также содержится план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей для поэтапного отказа от тетрахлорметана.
No discernible negative impacts on society have been reported from prohibition or phase-out of Chlordecone as it is apparently not currently in production or use. Не сообщалось ни о каких ожидаемых негативных социальных последствиях в результате запрещения хлордекона или поэтапного отказа от него, поскольку складывается впечатление, что в настоящее время он не производится и не применяется.
As an initial step, the group began to identify important elements that could help in solving problems arising during the final phase-out of CFC-based metered-dose inhalers. В качестве первоначального шага группа приступила к выявлению важных элементов, которые могли бы помочь в решении проблем, возникающих на заключительной стадии поэтапного отказа от дозированных ингаляторов на основе ХФУ.
Strong private sector involvement, including through the provision of co-financing, also contributed to the rapid and enduring phase-out of ozone-depleting substances. Мощное участие частного сектора, в том числе посредством осуществления совместного финансирования, также способствовало оперативному и последовательному осуществлению поэтапного отказа от озоноразрушающих веществ.
Resources had to be made available to fund the phase-out of HFCs. Необходимо предоставить ресурсы для финансирования поэтапного отказа от ГФУ.
Implementing agencies also continued to look for creative ways to mobilize resources for maximizing the climate benefit of the accelerated phase-out of HFCs. Учреждения-исполнители также продолжают искать нестандартные пути мобилизации ресурсов для обеспечения максимальных климатических выгод от ускоренного поэтапного отказа от ГФУ.
China's total phase-out of CFC-based inhalers is projected to be complete by 2016. Завершение поэтапного отказа от ингаляторов на основе ХФУ запланировано на 2016 год.
The first draft decision dealt with the compliance status of Azerbaijan in relation to the phase-out of HCFCs in 2011. Первый проект решения посвящен состоянию соблюдения Азербайджаном поэтапного отказа от ГХФУ в 2011 году.
The Committee welcomed the clarification and confirmed that the Party was in compliance with its ODS phase-out obligations. Комитет приветствовал это пояснение и подтвердил соблюдение Марокко своих обязательств, касающихся поэтапного отказа от ОРВ.