Non-compliance with hydrochlorofluorocarbon phase-out by the Democratic People's Republic of Korea and request for assistance. |
Несоблюдение режима поэтапной ликвидации гидрохлорфторуглеродов Корейской Народно-Демократической Республикой и просьба об оказании помощи |
The representative of UNDP provided additional information, saying that Ukraine was one of the countries participating in a regional project funded by GEF to accelerate the phase-out of HCFCs. |
Представитель ПРООН представил дополнительную информацию, заявив, что Украина была одной из стран, которые участвовали в финансировавшемся ГЭФ региональном проекте по ускорению поэтапной ликвидации ГХФУ. |
Some policies adopt different phase-out timelines for specific sectors, specific applications or HFC species, depending on the situation of the country, the availability of technologies and industry acceptance. |
В некоторых стратегиях предусматриваются различные сроки поэтапной ликвидации для конкретных секторов, конкретные виды применения или типы ГФУ в зависимости от положения страны, технологической оснащенности и признания промышленностью. |
The Panel, however, strongly shared the concerns expressed by parties over the lack of progress with the phase-out of halons in civil aviation. |
Вместе с тем Группа согласилась с опасениями, выраженными Сторонами в связи с отсутствием прогресса в деле поэтапной ликвидации галонов в секторе гражданской авиации. |
Australia has withdrawn registration for monocrotophos and all products with a phase-out period of one year, ending 30 June 2002 for existing stocks. |
Австралия аннулировала регистрацию монокротофоса и всех продуктов с учетом необходимости поэтапной ликвидации имеющихся запасов в течение одного года, заканчивающегося 30 июня 2002 года. |
Conducted at the regional level, the activities of the networks build up the Ozone Officers' skills for implementing and managing their national ODS phase-out. |
Проводимые на региональном уровне мероприятия сетей позволили создать экспертный потенциал сотрудников по озону, необходимый для осуществления и организации деятельности по поэтапной ликвидации ОРВ в их странах. |
To call upon the Executive Committee to adopt criteria for the prolongation of accelerated phase-out agreements when so requested by interested Parties. |
З. призвать Исполнительный комитет принять критерии, касающиеся продления соглашений о досрочной поэтапной ликвидации при поступлении соответствующей просьбы от заинтересованных Сторон. |
Twenty-seven of them included commitments for meeting the 2015 phase-out target, and a further 102 included commitments for meeting the 2020 phase-out target. |
Двадцатью семью из них предусматривались обязательства по выполнению целевого показателя поэтапной ликвидации к 2015 году, и еще 102 предусмотрены обязательства по выполнению целевого показателя поэтапной ликвидации к 2020 году. |
Article 5 Parties have reduced MB consumption by nearly 80% of the baseline, which is well ahead of phase-out schedules, but further efforts are still necessary to ensure the full phase-out deadline of 2015 can be met. |
Стороны, действующие в рамках статьи 5, сократили потребление БМ почти на 80 процентов от базового уровня, значительно опережая графики поэтапной ликвидации, но необходимы дальнейшие усилия для обеспечения того, чтобы задача по поэтапной ликвидации к 2015 году была выполнена в полном объеме. |
Alternative technologies would therefore have a minimal impact on HCFC-22 phase-out. |
Таким образом, альтернативные технологии сыграют минимальную роль с точки зрения влияния на процесс поэтапной ликвидации ГХФУ-22. |
Significant challenge for industry is to develop alternatives in the relatively short time frame of proposed phase-out. |
Серьезной задачей для промышленности является разработка альтернатив в относительно короткий промежуток времени, предусмотренный предлагаемым планом поэтапной ликвидации. |
In response to the new approach, UNIDO had included in its 2002 business plan seven national and 14 sectoral phase-out plans. |
В соответствии с этим новым подходом ЮНИДО включила в свой бизнес-план на 2002 год 7 национальных и 14 секторальных планов поэтапной ликвидации ОРВ. |
Specific measures contained in Paraguay's plan of action to address CFC and carbon tetrachloride phase-out are summarized below. |
Конкретные меры, изложенные в плане действий Парагвая по поэтапной ликвидации ХФУ и тетрахлорметана, кратко изложены ниже. |
They called upon the Executive Committee to make proposals and offer guidance on reaching phase-out. |
Они призвали Исполнительный комитет выработать предложения и руководящие указания относительно достижения цели поэтапной ликвидации. |
The 2006 business plans of the implementing agencies addressed all phase-out needs. |
В бизнес-планах учреждений-исполнителей на 2006 год учитываются все эти потребности в поэтапной ликвидации. |
It was also providing halon and methyl bromide phase-out assistance to the Party. |
Это учреждение также предоставляет Стороне помощь в деле поэтапной ликвидации галонов и бромистого метила. |
CFC production phase-out (incl. acceleration) |
Поэтапное прекращение производства ХФУ (включая ускорение процесса поэтапной ликвидации) |
The 2005 business plans of the implementing agencies addressed all phase-out needs identified at that time, with either ongoing or planned activities or through the UNEP Compliance Assistance Programme. |
В бизнес-планах учреждений-исполнителей на 2005 год охвачены все выявленные на тот момент потребности в области поэтапной ликвидации, удовлетворение которых предусматривается либо за счет текущих или планируемых мероприятий, либо с помощью Программы ЮНЕП по содействию соблюдению. |
The representative of the Multilateral Fund Secretariat explained that Armenia's GEF ODS phase-out programme did not include methyl bromide because the Party had a zero baseline. |
Представитель секретариата Многостороннего фонда пояснил, что предусмотренная в рамках ФГОС программа для Армении по поэтапной ликвидации ОРВ не включает бромистый метил, поскольку эта Сторона имеет нулевой базовый уровень. |
Reaffirming the commitment of all the Parties to the complete phase-out of methyl bromide, |
Подтверждая приверженность всех Сторон делу завершения процесса поэтапной ликвидации бромистого метила, |
The national phase-out plan currently being implemented would see total phase-out of CFCs in refrigeration and air-conditioning by 2010. |
Реализуемый в настоящее время национальный план поэтапной ликвидации позволит добиться к 2010 году полного отказа от использования ХФУ в секторе холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха. |
It was also implementing a national CFC phase-out plan and halon banking and methyl bromide phase-out projects, while UNIDO was implementing a terminal umbrella solvent phase-out project. |
Он также осуществляет план поэтапного отказа от ХФУ и проекты в области создания банков галонов и поэтапной ликвидации бромистого метила, а ЮНИДО выполняется комплексный проект по окончательному отказу от растворителей. |
With regard to the 2007 annual implementation programme for the Party's national ozone-depleting substances phase-out plan, Bangladesh had submitted documentation that summarized completed and planned CFC phase-out activities. |
Что касается годовой программы осуществления на 2007 год по реализации национального плана Стороны, касающегося поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ, Бангладеш представил документацию, в которой кратко были изложены завершенные и планируемые мероприятия в области поэтапного отказа от ХФУ. |
These activities will continue after CFC phase-out is complete to ensure that Somalia remains in compliance with the phase-out schedules for other ozone-depleting substances. |
Осуществление этих мероприятий будет продолжено после завершения процесса ликвидации ХФУ, - это позволит обеспечить, чтобы Сомали оставалась в режиме соблюдения графиков поэтапной ликвидации в отношении других озоноразрушающих веществ. |
Furthermore, the Multilateral Fund has approved projects, including long-term multi-year phase-out plans, for the phase-out of almost all remaining ODS consumption and production in Article 5 countries, except for HCFCs. |
Кроме того, Многосторонний фонд утвердил проекты, включая рассчитанные на многолетний период долгосрочные планы поэтапной ликвидации, которые предназначены для обеспечения поэтапного прекращения потребления и производства практически всех оставшихся ОРВ, за исключением ГХФУ, в странах, действующих в рамках статьи 5. |