Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапной ликвидации

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапной ликвидации"

Примеры: Phase-out - Поэтапной ликвидации
One representative stressed that it could have implications for national phase-out plans. Один из представителей особо отметил, что эта информация может сказаться на национальных планах поэтапной ликвидации.
Developing countries had recently begun their phase-out schedules but some were finding compliance difficult. Развивающиеся страны недавно приступили к выполнению своих графиков поэтапной ликвидации, однако для некоторых из них вопрос обеспечения соблюдения является довольно сложной задачей.
The team contributes much to national, regional and sectoral phase-out plans and programmes. Эта группа вносит большой вклад в разработку и реализацию национальных, региональных и секторальных планов и программ поэтапной ликвидации.
IMIS remains essential, until its planned phase-out. ИМИС будет сохранять свое важное значение вплоть до ее запланированной поэтапной ликвидации.
Furthermore, the Multilateral Fund had limited funds available and priority should be given to HCFC-22 phase-out. Кроме того, ресурсы Многостороннего фонда ограничены, и следует отдать приоритет поэтапной ликвидации ГХФУ22.
The Committee had asked for an updated phase-out plan. Комитет просил представить обновленный план поэтапной ликвидации.
Near-term opportunities should be weighed against long-term objectives in future phase-out. Применительно к поэтапной ликвидации в будущем необходимо сравнивать краткосрочные возможности с долгосрочными целями.
Strong private sector involvement, including through providing co-financing, contributed to the rapid and enduring phase-out of ODS. Активная вовлеченность частного сектора, в том числе в виде предоставления софинансирования, способствовала быстрой и уверенной поэтапной ликвидации ОРВ.
If HFCs were added to the Protocol additional funding would need to be provided to assist with their phase-out. В случае включения ГФУ в сферу действия Протокола потребуется дополнительное финансирование для содействия их поэтапной ликвидации.
The party had advised of a phase-out over five years, from 2015 to 2019, provided that alternatives were registered. Сторона сообщила об осуществлении поэтапной ликвидации в течение пяти лет, с 2015 по 2019 годы, при условии наличия зарегистрированных альтернатив.
Research on pathogen tolerances for nursery stock would improve regulatory acceptance for certification and assist in the phase-out of remaining methyl bromide uses. Научные исследования, касающиеся устойчивости патогенов в случае посадочного материала, позволят повысить вероятность получения утверждения регламентирующего органа для целей сертификации и будут содействовать в проведении поэтапной ликвидации оставшихся видов применения бромистого метила.
In view of the slowing in the adoption of alternatives, MBTOC requested an updated phase-out plan. Ввиду замедления процесса внедрения альтернатив КТВБМ просил представить обновленный план поэтапной ликвидации.
Guidelines for HCFC production sector phase-out were under consideration by the Committee. Руководящие указания по поэтапной ликвидации ГХФУ в производственном секторе находятся на рассмотрении в Комитете.
In 2007, the parties had reached a historic agreement to accelerate the phase-out schedule for HCFCs in both developed and developing countries. В 2007 году Стороны достигли исторического соглашения об ускорении поэтапной ликвидации ГХФУ как в развитых, так и в развивающихся странах.
GEF was thus currently funding no projects for the phase-out of ozone-depleting substances in Kazakhstan. В настоящее ГЭФ не финансирует ни одного проекта по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ в Казахстане.
Additional phase-out projects for Tunisia and Sudan had been approved at the seventy-third meeting of the Executive Committee. На семьдесят третьем совещании Исполнительного комитета были утверждены дополнительные проекты по поэтапной ликвидации для Туниса и Судана.
He expressed confidence that when the plan was fully implemented his country would be able to meet its phase-out obligations. Он выразил уверенность, что после того, как этот план будет полностью выполнен, его страна сможет выполнять свои обязательства по поэтапной ликвидации.
The Secretariat would like to congratulate all parties for their outstanding efforts to meet those phase-out deadlines. Секретариат хотел бы поблагодарить все Стороны за их выдающиеся усилия, направленные на то, чтобы уложиться в эти сроки поэтапной ликвидации.
A methyl bromide technical working group had been convened to oversee the development and implementation of Fiji's national methyl bromide phase-out plan. Была созвана техническая рабочая группа по бромистому метилу, перед которой была поставлена задача следить за разработкой и осуществлением национального плана действий Фиджи по поэтапной ликвидации бромистого метила.
The Executive Committee is also requested to adopt criteria for prolonging accelerated phase-out agreements. Исполнительному комитету была также адресована просьба принять критерии, касающиеся продления соглашений о досрочной поэтапной ликвидации.
Furthermore, since the amendments proposed a phase-down, not a phase-out, some uses of HFCs would continue. Кроме того, поскольку в поправках говорится о поэтапном сокращении, а не поэтапной ликвидации, некоторые виды использования ГФУ будут продолжены.
That was mainly because the Party had only recently commenced implementation of those actions through its national phase-out plan. Это, главным образом, объясняется тем, что Сторона лишь недавно приступила к осуществлению этих мер в рамках своего национального плана поэтапной ликвидации.
UNIDO was implementing, in cooperation with UNEP, a national methyl bromide phase-out plan. В сотрудничестве с ЮНЕП ЮНИДО осуществляет национальный план поэтапной ликвидации бромистого метила.
The agency was also assisting the Party to prepare ozone-depleting substances phase-out projects in the methyl bromide and solvent sectors. Это учреждение также предоставляет Стороне помощь в подготовке проектов по поэтапной ликвидации озоноразрушающих веществ в секторах бромистого метила и растворителей.
In that context, he also noted that the introduction of national phase-out plans required that a licensing system should be in place. В этом контексте он также отметил, что для внедрения национальных планов поэтапной ликвидации требуется действующая система лицензирования.