Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапному отказу от

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапному отказу от"

Примеры: Phase-out - Поэтапному отказу от
She also proposed that countries implement the ODS phase-out projects themselves. Она также предложила, чтобы страны сами осуществляли проекты по поэтапному отказу от ОРВ.
Calculation of MB phase-out based on existing and anticipated project requirements Данные по поэтапному отказу от потребления БМ, рассчитанные на основе требований, предусмотренных действующими и планируемыми проектами
All but Thailand and South Africa are now implementing MLF MB reduction or phase-out projects. Во всех странах, кроме Таиланда и Южной Африки, в настоящее время осуществляются проекты Многостороннего фонда по сокращению потребления бромистого метила или поэтапному отказу от него.
The existing MB phase-out projects require on average about 4.5 years per project to complete. На выполнение каждого из осуществляемых в настоящее время проектов по поэтапному отказу от БМ в среднем уходит около 4,5 лет.
The implementation schedule for methyl bromide phase-out therefore needed to be revised. Поэтому график выполнения обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила нуждается в пересмотре.
Sector plan for phase-out of CFC consumption in MDI sector Секторальный план по поэтапному отказу от потребления ХФУ в секторе производства ДИ
Noting that without further financial assistance African countries may be unable to complete their methyl bromide phase-out activities, отмечая, что без дополнительной финансовой поддержки африканские страны могут оказаться не в состоянии завершить свои мероприятия по поэтапному отказу от бромистого метила,
The Executive Committee at its forty-seventh meeting had agreed that UNEP should assist Armenia to meet its methyl bromide phase-out obligations through its Compliance Assistance Programme. Исполнительный комитет на своем сорок седьмом совещании постановил, что ЮНЕП с помощью своей Программы по содействию соблюдению должна оказать Армении помощь в выполнении своих обязательств по поэтапному отказу от бромистого метила.
Furthermore, UNIDO expected Bosnia and Herzegovina to meet its CFC phase-out obligations under the Protocol in 2005. Кроме того, ЮНИДО предполагает, что Босния и Герцеговина выполнит в 2005 году предусмотренные Протоколом свои обязательства по поэтапному отказу от ХФУ.
In addition, UNIDO was implementing a methyl bromide phase-out project in Honduras. Кроме того, ЮНИДО осуществляет в Гондурасе проект по поэтапному отказу от бромистого метила.
The methyl bromide phase-out project in the Party's horticulture sector was being implemented by UNIDO in cooperation with Spain. В сотрудничестве с Испанией ЮНИДО осуществляет в секторе садоводства этой Стороны проект по поэтапному отказу от бромистого метила.
The halon phase-out project implemented by UNIDO had been planned for completion in 2008. Осуществляемый ЮНИДО проект по поэтапному отказу от галонов планируется завершить в 2008 году.
Fiji had also submitted a progress report on its methyl bromide phase-out efforts. Фиджи также представила доклад о ходе реализации своих усилий по поэтапному отказу от бромистого метила.
Through meetings, e-mail forums and ongoing dialogues, networking helps ensure that NOUs have the information, skills and contacts required for managing national ODS phase-out activities successfully. Благодаря совещаниям, Интернетфорумам и непрерывному диалогу сети способствуют обеспечению наличия у НОО информации, навыков и контактов, необходимых для успешного руководства национальными мероприятиями по поэтапному отказу от ОРВ.
The Executive Committee of the MLF has approved 38 methyl bromide phase-out projects which are currently phasing-out major MB uses in thirty-five A5 countries. Исполнительный комитет МФ одобрил 38 проектов по поэтапному отказу от бромистого метила, которые в настоящее время способствуют отказу от основных видов применения БМ в 35 странах, действующих в рамках статьи 5.
Most of these countries are implementing MB phase-out projects, while several have recently started projects after these data were compiled. Большинство из этих стран осуществляют проекты по поэтапному отказу от БМ, хотя некоторые из них приступили к осуществлению таких проектов уже после подготовки приведенных выше данных.
Additional MB phase-out projects are expected to be approved in the next two years by the MLF, the Global Environment Facility and under bilateral assistance. Как предполагается, в течение следующих двух лет МФ, Фондом глобальной окружающей среды и в рамках двусторонней помощи будут утверждены дополнительные проекты по поэтапному отказу от БМ.
It might send a misleading message at a critical period, and could even jeopardize the ability of some developing countries to meet their ODS phase-out commitments. Это может подтолкнуть к ошибочным действиям на том или ином чрезвычайно важном этапе и даже поставить под угрозу способность некоторых развивающихся стран выполнить свои обязательства по поэтапному отказу от ОРВ.
Moreover, the Executive Committee had approved in principle, an additional $235 million for these sector and national ODS phase-out agreements. Кроме того, Исполнительный комитет в принципе утвердил дополнительно 235 млн. долл. США по этим секторам, а также на выполнение национальных соглашений по поэтапному отказу от ОРВ.
UNDP was providing institutional strengthening assistance to Kenya under the auspices of the Multilateral Fund and was also helping the Party implement a methyl bromide phase-out project. ПРООН оказывает в рамках Многостороннего фонда содействие Кении в деле укрепления организационной структуры, а также помогает этой Стороне в осуществлении проекта по поэтапному отказу от бромистого метила.
UNIDO had reported to the Executive Committee at its forty-eighth meeting that the first tranche of the national CFC phase-out plan had been completed in August 2005. ЮНИДО сообщила Исполнительному комитету на его сорок восьмом совещании о том, что первый этап реализации национального плана действий по поэтапному отказу от ХФУ был завершен в августе 2005 года.
Since 2002 Bangladesh had been ahead of its CFC phase-out commitments, after successful efforts to limit consumption in the refrigeration and aerosol sectors. После 2002 года Бангладеш опережающими темпами выполняет свои обязательства по поэтапному отказу от ХФУ, что явилось результатом успешно предпринимаемых усилий по ограничению потребления в секторах холодильного оборудования и аэрозолей.
One delegate urged the allocation of increased funds for methyl bromide phase-out projects and another stressed the need for increased cooperation with the International Plant Protection Convention. Один из делегатов настоятельно призвал к выделению большего объема финансовых средств на цели осуществления проектов по поэтапному отказу от бромистого метила, при этом другой подчеркнул необходимость расширения сотрудничества с Международной конвенцией по защите растений.
He emphasized, however, that those benchmarks would be reviewed in the light of the recommendations of the consultant scheduled to visit Fiji in July 2005 to assist the Party in preparing its national methyl bromide phase-out plan. Вместе с тем он подчеркнул, что эти контрольные целевые показатели будут вновь проанализированы в свете рекомендаций консультанта, который планирует посетить Фиджи в июле 2005 года для оказания Стороне содействия в подготовке ее национального плана действий по поэтапному отказу от бромистого метила.
They also had the effect of encouraging a cautious approach on the part of those countries, and could even undermine ongoing methyl bromide phase-out efforts, whether undertaken voluntarily or under agreements with the Multilateral Fund. Это, кроме того, побуждает упомянутые страны применять осмотрительный подход и может даже вести к подрыву усилий по поэтапному отказу от бромистого метила, которые в настоящее время предпринимаются на добровольной основе или на основе соглашений с Многосторонним фондом.