Flight 878 to St. Petersburg. |
Рейс 878, до Санкт-Петербурга. |
08-11 October There were St. Petersburg Days in Jyvaskyla. |
08-11 октября 2008г. cостоялись Дни Санкт-Петербурга в Ювяскюля (Финляндия). |
The administration and government of St. Petersburg are taking great pains to foster the multi-ethnic character of the city. |
Администрация и правительство Санкт-Петербурга уделяют значительное внимание формированию полиэтничности города. |
In downtown St. Petersburg, he actually crashed his car into another car. |
В центре Санкт-Петербурга он врезался в другой автомобиль. |
And she's an optometrist in St. Petersburg, and she plays with optics. |
Она специалист по коррекции зрения из Санкт-Петербурга, играет с оптикой. |
When he calls from the ground in St. Petersburg, I will let her go. |
Когда он позвонит из Санкт-Петербурга, тогда я её отпущу. |
The St. Petersburg Economic Forum International Foundation was formed in 1998 in St. Petersburg, with Herman Gref, then the Vice-Governor of St. Petersburg, and chairman of its Municipal Property Management Committee, appointed in charge of its activities. |
В 1998 году в Санкт-Петербурге был образован «Международный фонд "Петербургский экономический форум"», ответственность за деятельность которого была возложена на Германа Грефа, занимавшего на тот момент должность вице-губернатора Санкт-Петербурга, председателя комитета по управлению городским имуществом. |
His grandfather was a scholar, graduated from Department of Biology University of St. Petersburg, an honorary citizen of St. Petersburg. |
Дед - учёный, окончил биологический факультет Санкт-Петербургского университета, почётный гражданин Санкт-Петербурга. |
A training on palliative care was provided by 2 experienced US faculty and 3 St. Petersburg practitioners from the ATEC-St. Petersburg clinical sites for Belarus care teams (total 18 participants). |
Учебный курс «Паллиативная помощь» был проведен двумя опытными преподавателями из США и тремя сотрудниками клинических баз ЦПО Санкт-Петербурга для мультидисциплинарных команд из Беларуси (всего 18 участников). |
In downtown St. Petersburg, he actually crashed his car into another car. |
В центре Санкт-Петербурга он врезался в другой автомобиль. |
According to the results of elections Oksana Dmitriyeva was elected to the St. Petersburg Legislative Assembly of the Party of Growth. |
По результатам выборов Оксана Дмитриева была избрана депутатом Законодательного собрания Санкт-Петербурга шестого созыва от «Партии роста». |
The Hostel is located in the historical centre of St. Petersburg at 102 Nab. Reki Moiki opposite New Holland Island. |
Хостел располагается в историческом центре Санкт-Петербурга, на набережной реки Мойки, дом 102, напротив - остров Новая Голландия. |
Our confectioners, inspired by the inimitable atmosphere of Petersburg, have created a real chocolate masterpiece. |
Кондитеры Гранд Отеля Эмеральд, которые были вдохновлены неповторимой атмосферой Санкт-Петербурга, создали настоящий шоколадный шедевр. |
Since 2006, SPIEF had been held at the Lenexpo Exhibition Complex, situated on Vasilievsky Island in St. Petersburg. |
С 2006 года ПМЭФ проводится на территории выставочного комплекса «Ленэкспо», расположенного на Васильевском острове Санкт-Петербурга. |
There were several St. Petersburg presentations on the seminar. |
На семинаре со стороны Санкт-Петербурга было представлено несколько инвестиционных предложений. |
In 2015, she signed a contract with Leningradka from St. Petersburg. |
С 2015 выступает за «Ленинградку» из Санкт-Петербурга. |
J. N. Dlugolensky Civil-military and police authorities in St. Petersburg, 1703-1917. |
Длуголенский Я. Н. Военно-гражданская и полицейская власть Санкт-Петербурга, 1703-1917. |
Cultural events for convention participantsExcursions, music during events, concerts featuring top St. Petersburg artists and bands. |
Организацию культурной программы для участников деловых встреч: экскурсии, музыкальное сопровождение мероприятий, концерты с участием ведущих исполнителей и творческих коллективов Санкт-Петербурга. |
Jensen Group pursues a multi-sector investment strategy focused on St. Petersburg and its surrounding areas. |
Компания «Дженсен Груп» преследует диверсифицированную стратегию инвестиций в различные сектора рынка недвижимости, главным образом фокусируясь на рынках Санкт-Петербурга, Ленинградской области и Северо-Западного региона. |
And this is Nikita, a security guard from one of the bars in St. Petersburg. |
Это Никита, охранник одного из баров Санкт-Петербурга. Ему нравится повторять: «Я не понравлюсь тебе в гневе», цитируя Халка из фильма. |
"Lapin Enterprise" company occupies strong positions among the restoration-construction firms leading the works on facades in the historical center of St. Petersburg. |
Компания "Lapin Enterprise" занимает прочные позиции среди реставрационно-строительных фирм Санкт-Петербурга. |
Our company is an incoming tour operator to Russia based in St. Petersburg. Our company was created in 1998. |
Корпорация eHotel.ru является тур-оператором предлагающим широчайший перечень туристических услуг иностранным и российским гражданам в Санкт-Петербурга. |
The mill took part and was awarded the certificate and became laureate of the Made in St. Petersburg competition among products and services. |
В этом же году - диплом и 2 место в конкурсе на соискание премии Санкт-Петербурга по качеству. |
The lucky winner became a trader from St. Petersburg Ruslan Makhauri, whose account was maximally close to the fixed Hummer-number. |
Владельцем торгового счета, максимально приближенного по значению к выпавшему Hummer-числу стал трейдер из Санкт-Петербурга Руслан Махаурин. |
And 78 is the city code for the city of St. Petersburg. |
А 78 - это код Санкт-Петербурга Его можно встретить, например, в некоторых номерах телефонов, на автомобильных номерных знаках и тому подобное. |