In autumn 2008 Skartel was the first company in Russia to deploy WiMAX standard network in Moscow and St. Petersburg in a range of 2.5-2.7 GHz. |
Осенью 2008 года «Скартел» первым в России развернул сети WiMAX на территории Москвы и Санкт-Петербурга в диапазоне 2,5-2,7 ГГц. |
By the time of the attacks and murder series, he lived in the city of Pushkin (a municipal town in St. Petersburg). |
К моменту совершения серии убийств и нападений он проживал в городе Пушкин (пригород Санкт-Петербурга). |
On the eve of the New Year's celebration in 2015, users from St. Petersburg could order natural Christmas trees. |
Накануне празднования Нового года в 2015 году пользователям из Санкт-Петербурга был доступен заказ живых ёлок. |
In the museum there were such exhibitions as "Wax sculptures of St. Petersburg", "Country of Christmas tree toys", "Taganrog-Yalta. |
В музее проходили такие выставки как «Восковые скульптуры Санкт-Петербурга», «Страна ёлочных игрушек», «Таганрог-Ялта. |
Putin and his KGB friends from St. Petersburg sit safely on all this wealth, thanks to their authoritarian governance and control over all security organs. |
Путин и его друзья-кэгэбэшники из Санкт-Петербурга благополучно сидят на всем этом богатстве, благодаря их авторитарному управлению и контролю над всеми органами безопасности. |
Tashkent was the fourth most populated city in the former USSR, after Moscow, Leningrad (St. Petersburg), and Kiev. |
Город по численности жителей занимал четвёртое место в СССР (после Москвы, Ленинграда (Санкт-Петербурга) и Киева). |
Leonid Gubanov was born on August 2, 1928 in village of Rybatskoye in Leningrad Oblast (now in the Nevsky District of St. Petersburg). |
Леонид Губанов родился 2 августа 1928 года в селе Рыбацкое Ленинградской области (ныне - в Невском районе Санкт-Петербурга). |
On October 27, 2011, they played a large, successful, one-off show at the Ice Palace in St. Petersburg. |
27 октября 2011 года с успехом состоялся большой сольный концерт Moving Heroes в Ледовом Дворце Санкт-Петербурга. |
The main theme of his work - the views of St. Petersburg in the first half of the 19th century. |
Основная тема его творчества - виды Санкт-Петербурга первой половины XIX века. |
Now the portrait is in the Russian Museum of St. Petersburg in a collection of the work of Russian avant-garde artists. |
Сейчас этот портрет находится в Русском музее Санкт-Петербурга в коллекции русского авангарда 1920-х годов. |
Who is the most influential person in the St. Petersburg prison system? |
Кто самый влиятельный человек в тюремной системе Санкт-Петербурга? |
E 20 Extension from St. Petersburg to Nizhniy Novgorod |
Е 20 Удлинение от Санкт-Петербурга до Нижнего Новгорода |
From the Russian Federation ports, freight will continue by road and rail to Moscow and St. Petersburg and from there to Scandinavia. |
Из портов Российской Федерации перевозка грузов будет продолжаться автомобильным и железнодорожным транспортом до Москвы и Санкт-Петербурга, а оттуда в Скандинавию. |
One to two expert meetings on improved customs and trade procedures for timber ports in St. Petersburg |
одного-двух совещаний экспертов по совершенствованию процедур таможенного контроля и торговли в лесных портах Санкт-Петербурга; |
Work is continuing on a ring road around St. Petersburg, a bypass for the city of Sochi, etc. |
Продолжаются работы по сооружению кольцевой автодороги вокруг Санкт-Петербурга, автомобильного объезда вокруг города Сочи и т.д. |
Women were found in practically all State authorities, including government ministries, and the people of St. Petersburg had recently elected a female governor. |
Женщины работают практически во всех государственных учреждениях, включая министерства и ведомства, и недавно население Санкт-Петербурга избрало женщину губернатором. |
The majority of cases relating to offences of an extremist nature were heard by courts in Moscow, St. Petersburg, the Republic of Tatarstan and Moscow province. |
Наибольшее число дел о преступлениях экстремистского характера рассмотрены судами Москвы, Санкт-Петербурга, Республики Татарстан, Московской области. |
2013 - Celebrating the Classics: the quartet Il Divo and the Italian band Le Div4s perform with the St. Petersburg State Symphony Orchestra. |
2013 год - концерт «Торжество классики», на котором квартет Il Divo и итальянский ансамбль Le Div4s выступали в сопровождении Государственного симфонического оркестра Санкт-Петербурга. |
The Workshop took place on board m/v Nikolay Bauman during her voyage from St. Petersburg to Moscow, from 7 to 13 September 2002. |
Совещание проводилось на борту теплохода "Николай Бауман" во время его перехода из Санкт-Петербурга в Москву в период с 7 по 13 сентября 2002 года. |
Container volumes declined even more in Eastern Europe and St. Petersburg recorded a minus of 38 per cent during the same quarter. |
Объемы контейнерных перевозок сократились еще больше в Восточной Европе, а в порту Санкт-Петербурга за тот же квартал этот показатель уменьшился на 38%. |
In 2005 the St. Petersburg Procurator's Office issued an instruction booklet entitled "Protect yourself" for foreign students and distributed it around a number of student hostels. |
В 2005 году Прокуратура Санкт-Петербурга выпустила памятку "Защити себя" для иностранных студентов, которую распространили во многих общежитиях. |
In August the enterprise plans not only to provide shoes for schoolchildren inside the republic but also conclude agreements with wholesalers of St. Petersburg, Moscow, Novosibirsk, Izhevsk, Orenburg and Ivanovo. |
В августе предприятие планирует не только обувать школьников внутри республики, но и заключать договоры с оптовиками Санкт-Петербурга и Москвы, Новосибирска и Ижевска, Оренбурга и Иваново. |
In 2002-2003 - Vice-Governor of St. Petersburg - Head of the Office of the Administration of St. Petersburg. |
В 2002-2003 годах - вице-губернатор Санкт-Петербурга - руководитель канцелярии администрации Санкт-Петербурга. |
Deputies of the legislative assembly of St. Petersburg have developed a draft law of St. Petersburg, "On providing State guarantees of gender equality". |
Депутатами Законодательного собрания Санкт-Петербурга разработан проект закона Санкт-Петербурга «Об обеспечении государственных гарантий гендерного равноправия». |
Developing and establishing St. Petersburg Information business centers abroad is an important part of the activities of the Committee for External Relations of St. Petersburg. |
Развитие и создание Информационных деловых центров Санкт-Петербурга за рубежом является важной частью деятельности Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга по развитию международного сотрудничества. |