Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Углом зрения

Примеры в контексте "Perspective - Углом зрения"

Примеры: Perspective - Углом зрения
Such a declaration should clearly state that the question of extreme poverty must be addressed from the human rights perspective. В декларации необходимо четко указать, что вопрос о крайней нищете должен рассматриваться под углом зрения прав человека.
Validity, however, is certainly only one criterion that affects the suitability of a patent valuation from a corporate perspective. Однако обоснованность является, конечно же, только одним из критериев, затрагивающих приемлемость оценки патентов под корпоративным углом зрения.
From this perspective, gender becomes entirely central, and even generative. Под этим углом зрения гендер полностью становится центральным элементом и даже инициирует действие.
Efforts to elucidate the issue of illegitimate debt should be viewed from this perspective. Попытки прояснить вопрос о незаконной задолженности следует рассматривать под этим углом зрения.
Support for the ICC should be seen in that perspective. Поддержка МУС должна рассматриваться именно под этим углом зрения.
The question of child labour in Brazil must also be viewed from the perspective of family activity. Проблему детского труда в Бразилии следует рассматривать также под углом зрения трудовой деятельности семьи.
The panellists then addressed the issue of sustainable energy development from the perspective of governments and the private sector. Затем участники группового обсуждения рассмотрели вопрос об устойчивом развитии энергетики под углом зрения правительств и частного сектора.
When SD is addressed in statements of objectives for the school sector, it is from an environmental perspective. Когда УР учитывается при постановке задач для школьного сектора, это делается под экологическим углом зрения.
The Expert Meeting will discuss the implications of electronic commerce for the tourism industry from the perspective of developing countries. На совещании экспертов будет обсуждаться влияние электронной торговли на индустрию туризма под углом зрения развивающихся стран.
The regional cooperation dimension should therefore be analysed from a broad perspective. Поэтому аспекты регионального сотрудничества следует проанализировать под широким углом зрения.
The third point I want to make also relates to resources and legitimacy, but from a different perspective. Третий момент, который я хотел бы подчеркнуть, также связан с ресурсами и законностью, но под другим углом зрения.
He noted in addition that ESCAP would be looking at chemicals from the sustainable consumption and production perspective. Он добавил, что ЭСКАТО будет рассматривать проблематику химических веществ под углом зрения устойчивого потребления и производства.
I believe that the report of the Security Council to the General Assembly must be viewed mainly from that perspective. Я считаю, что доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее надо рассматривать главным образом под таким углом зрения.
The visits were linked in order to consider the issues from the perspective of provider and recipient of development assistance. Эти поездки были взаимосвязаны, с тем чтобы рассмотреть вопросы под углом зрения поставщика и получателя помощи в целях развития.
Viewed through that perspective, it is clear that ours is a region suitable for volunteer work. Если смотреть под таким углом зрения, становится очевидным, что наш регион весьма подходит для добровольческой деятельности.
It is emphasized that our understanding of all knowledge is partial and based on a particular perspective. При этом подчеркивается, что любые знания воспринимаются нами субъективно и под конкретным углом зрения.
They recommended that future retirements be managed with a gender-balance perspective. Они рекомендовали в будущем регулировать уход сотрудников на пенсию под углом зрения гендерного баланса.
Women media professionals from Guinea and their colleagues from Africa and Asia explored HIV/AIDS from a scientific perspective. Женщины-работники средств массовой информации из Гвинеи и их коллеги из стран Африки и Азии проанализировали проблему ВИЧ/СПИДа под научным углом зрения.
In his delegation's view, the time had come to look at the situation from a different perspective. По мнению его делегации, пришло время взглянуть на ситуацию под иным углом зрения.
Analysing public policies from a family perspective is therefore particularly important for those countries that do not have explicit family policies. Таким образом, анализ государственной политики под углом зрения семьи особенно важен для тех стран, которые не располагают эксплицитной семейной политикой.
Ms. Shin said that it was important to consider the issue of gender stereotypes from the perspective of the family unit. Г-жа Син говорит, что проблему гендерных стереотипов важно рассматривать под углом зрения семейной ячейки.
Case studies are expected to be presented from the perspective of beneficiaries, delivering agencies and donors. Предполагается, что материалы этих исследований будут подаваться под углом зрения бенефициаров, учреждений-исполнителей и доноров.
Generally national statistical agencies are tasked with producing statistics and are not expected to analyze them from a policy perspective. Национальные статистические органы, как правило, занимаются подготовкой статистики, и никто не требует от них анализировать ее под политическим углом зрения.
We believe that we will achieve lasting and comprehensive results only if we approach mine action from such a perspective. Мы считаем, что мы добьемся прочных и всеобъемлющих результатов лишь в том случае, если мы подойдем к разминированию под таким углом зрения.
Consequently, the Group considered it crucial to provide a regional perspective to the issues examined by the Committee. Соответственно, Группа считает, что все вопросы, рассматриваемые Комитетом, важно оценивать под региональным углом зрения.